Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применяя

Примеры в контексте "Applying - Применяя"

Примеры: Applying - Применяя
In applying the criteria for the selection of beneficiaries, members of the Board ensure geographical, gender and age balance as much as possible. Применяя критерии для отбора бенефициаров, члены Совета стремятся обеспечивать максимально возможный географический, гендерный и возрастной баланс.
He pointed out that the negative impacts of large-scale land acquisition could be reduced by applying the Principles for Responsible Agricultural Investment. Выступающий указал, что негативные последствия крупномасштабной скупки земель можно смягчить, применяя принципы ответственного инвестирования в сельское хозяйство.
The web pages of Denmark and Switzerland provide explanatory information on how to use PRTR data by applying relevant filters. Интернет-страницы Дании и Швейцарии дают пояснительную информацию о том, как пользоваться данными РВПЗ, применяя соответствующие фильтры.
And applying this to the idea of building up what's in our bodies. Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела.
When applying them, special care should be taken to objectively assess their possible consequences from a humanitarian standpoint. Применяя их, следует проявлять особую осторожность, объективно оценивая их возможные последствия с гуманитарной точки зрения.
A growing number of enterprises are enhancing their competitiveness by applying ICT to their business processes. Все большее число предприятий укрепляют свою конкурентоспособность, применяя ИКТ в своих бизнес-процессах.
The new mayor has started to appoint a multi-ethnic city administration applying the European standards of the new Civil Service Law. Новый мэр приступил к назначению многоэтнической городской администрации, применяя европейские стандарты нового Закона о гражданской службе.
The monitoring body will analyse the reservation applying the principles contained in the Vienna Convention. Наблюдательный орган будет анализировать оговорку, применяя принципы, изложенные в Венской конвенции.
I therefore hope that, while also applying the rules, we can be reasonably humane and understanding towards each other. Поэтому я надеюсь, что, применяя правила, мы можем быть достаточно гуманными друг к другу и проявлять взаимопонимание.
Lok Adalats settle the matters by applying the principles of fairness, equity and justice. Эти органы разрешают дела, применяя принцип справедливости.
The therapist stimulates these organs and systems, working up through the reflexes, applying pressure on the feet with thumb and fingers. Терапевт стимулирует появление этих органов и систем, разработка через рефлексов, применяя давление на ноги с большим пальцем и пальцами.
POM is supplied in a granulated form and can be formed into the desired shape by applying heat and pressure. РОМ поставляется в гранулированной форме и может быть сформирован в желаемую форму, применяя тепло и давление.
This waveform can be expressed according to its harmonics by applying Fourier Transform (FT). Эта форма может быть выражена в соответствии со своей гармоникой, применяя Преобразование Фурье (ПФ).
He was fond of hypnosis, widely applying it in his medical practice. Ион Деген увлекался гипнозом, широко применяя его в своей врачебной практике.
SESP is a team of experts able to achieve set goals and objectives by finding non-standard solutions and applying innovative approaches and methods. СЭСП - это команда профессионалов, способных добиваться поставленных целей и задач, находя нестандартные решения, применяя инновационные подходы и методы.
Romans drank flavoured wines also applying them in cookery. Римляне пили ароматизированные вина, применяя их также в кулинарии.
In our hospital, only in Miyagi Prefecture, applying cutting-edge hair regeneration therapy in regenerative medicine "HARG therapy" is conducted. В нашей больнице, только в префектуре Мияги, применяя передовые терапии регенерации волос в регенеративной медицине Харг терапия проводится.
The group manages to play the alternative without applying open sound aggression. Группа умудряется играть альтернатив, не применяя открытую звуковую агрессию.
We can learn about new concepts by applying our knowledge learned from things in the past. Зачастую человек узнаёт о чём-то новом, применяя знания, полученные в прошлом.
In applying the Noblemaire principle, it was necessary to be pragmatic and to proceed in conformity with the reality of the common system. Применяя принцип Ноблемера, необходимо быть прагматичным и исходить из реальностей общей системы.
Thus, affected countries as well as the funding agencies have performed separately their quantitative assessments, often applying different standards and criteria. Так, пострадавшие страны, а также финансирующие учреждения отдельно друг от друга проводили свои количественные оценки, зачастую применяя различные нормы и критерии.
Moreover, by politicizing human rights and applying double standards, the representatives concerned had simply revealed their own hypocrisy. Более того, политизируя сферу прав человека и применяя двойные нормы, представители указанных стран всего лишь навсего демонстрируют свое лицемерие.
In applying national legislation in an extraterritorial manner, the United States of America is violating these principles. Применяя внутреннее законодательство экстерриториальным образом, Соединенные Штаты Америки нарушают эти принципы.
Switzerland considers that the OSCE, by applying the principle of subsidiarity, will be able to alleviate the burdens on the United Nations. Швейцария считает, что ОБСЕ, применяя принцип взаимопомощи, сможет облегчить тяготы Организации Объединенных Наций.
UNTAET will assign and train staff for these facilities, applying international standards regarding prison administration and human rights. ВАООНВТ назначит и подготовит для этой системы соответствующий персонал, применяя международные стандарты в области управления тюрьмами и соблюдения прав человека.