Applying GSIM together with GSBPM (or an organization-specific equivalent) can: |
Одновременное применение ТМСИ и ТМПСИ (или аналогичной модели, используемой конкретной организацией) может: |
Applying quality standards across the various stages and types of education; |
применение критериев качества на всех уровнях и во всех образовательных системах; |
Applying the principle of irreversibility is essential in order to ensure the effectiveness and durability of any multilateral, plurilateral or bilateral agreement or unilateral decision in the area of nuclear disarmament. |
Применение принципа необратимости совершенно необходимо для того, чтобы гарантировать эффективность и действенность любого многостороннего, плюрастороннего, двустороннего соглашения или одностороннего решения в области ядерного разоружения. |
Applying an environmental approach to defence activities, eliminating or mitigating the potentially adverse impact of military activities; |
применение природоохранной концепции при проведении оборонных мероприятий с целью ликвидировать или смягчить возможные негативные последствия военной деятельности; |
Applying a Newton or Picard iteration produces a system of linear equations which is nonsymmetric in the presence of advection and indefinite in the presence of incompressibility. |
Применение итерации Ньютона или Пикарда дает систему линейных уравнений, которая является несимметричной при наличии адвекции и неопределенной при несжимаемости. |
Applying it in Greece would be a highly visible test; if successful, it would set a valuable precedent. |
Ее применение в Греции могло бы стать важным испытанием; в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент. |
Applying advanced technology in collecting, processing and disseminating integrated statistics |
Применение современной техники при сборе, обработке и |
Applying advanced technology in collecting, processing and disseminating integrated statistics |
Применение современной техники при сборе, обработке и распространении комплексной статистической информации |
Applying economic instruments. 77 - 168 16 |
Применение экономических инструментов 77 - 168 18 |
Applying gender analysis to a project requires taking into account the fact that women (and men) are not a homogenous category. |
Применение гендерного анализа к проектам требует учета того обстоятельства, что женщины (и мужчины) - это неоднородная по своему составу категория. |
Applying this approach to the various indirect uses of forests is a useful method of estimating these non-marketed, but often significant, economic values. |
Применение этого подхода в отношении различных непрямых видов использования лесов является одним из полезных методов оценки этой имеющей зачастую весьма существенную экономическую ценность нетоварной продукции. |
Applying the principle of system approach to management typically leads to: Structuring a system to achieve the organization's objectives in the most effective and efficient way. |
Применение принципа систематического подхода к управлению, как правило, подразумевает: Структурирование системы для достижения целей организации наиболее эффективным способом. |
Applying the principle of continual improvement typically leads to: Employing a consistent organization-wide approach to continual improvement of the organization's performance. |
Применение принципа непрерывного совершенствования, как правило, подразумевает: Использование последовательного общеорганизационного подхода к непрерывному улучшению результатов организации. |
Applying paragraph 35 would prevent UNHCR from undertaking any of its other mandated activities, referred to as special programmes, until cash is actually received. |
Применение этого пункта не позволит УВКБ предпринимать любые другие свои предусмотренные мандатом виды деятельности, называемые специальными программами, до фактического получения денежной наличности. |
Applying this approach and taking advantage of favourable contracts for office furniture already negotiated by the Secretariat promises to yield tangible savings for the funds and programmes. |
Применение этого подхода и использование уже заключенных Секретариатом благоприятных контрактов о приобретении конторской мебели обещает принести ощутимую экономию в рамках фондов и программ. |
Applying gender analysis to this policy area is, therefore, considered one of the most effective ways of introducing gender mainstreaming in economic policies, as outlined below. |
Поэтому применение гендерного анализа в отношении этой политики считается одним из наиболее эффективных путей обеспечения учета гендерных факторов в экономической политике, о чем идет речь ниже. |
Applying precaution in the context of chemical safety |
Применение принципа предосторожности в контексте химической безопасности |
b) Applying results of space research to promote sustainable development |
Ь) Применение результатов космических исследований в целях содействия устойчивому развитию |
Applying proven tools to meet them will lift hundreds of millions of people out of extreme poverty and save the lives of millions of children. |
Применение доказавших свою эффективность механизмов для их достижения позволит сотням миллионов людей преодолеть крайнюю нищету и спасет жизни миллионов детей. |
(e) Applying best foreign practices to the unique situation of China. |
ё) Применение наиболее оптимальных иностранных методов в особой ситуации Китая. |
Applying results of air monitoring to assess impacts and inform policy making processes: an example from Belgium |
Применение результатов мониторинга воздуха для оценки воздействия и процессов информирования директивных органов: пример Бельгии |
Applying this presumption, however, depends on whether the similar international convention provides for an identical presumption for consignments dispatched under the CIM Uniform Rules. |
Применение этого положения зависит однако от наличия в такой аналогичной международной конвенции идентичного подхода к грузовым отправкам, перевозимым на основании Единообразных правил МГК. |
Applying these principles will also contribute towards ensuring a greater degree of predictability of UNDP work and towards strengthening UNDP capacity to excel in a realistic range of priority areas. |
Применение этих принципов также будет способствовать повышению степени предсказуемости деятельности ПРООН и расширению возможностей ПРООН в достижении эффективных результатов в реалистичном диапазоне приоритетных областей. |
Applying the formula at all duty stations for each function to determine real permanent capacity |
применение разработанной формулы во всех местах службы для каждой функции в целях определения реального постоянного штата; |
Applying different rates specific to each project was probably not administratively feasible or justifiable from a cost-benefit point of view. |
Применение различных ставок по каждому отдельному проекту, по-видимому, не окажется возможным с административной точки зрения или же оправданным с точки зрения эффективности расходов. |