Since the proposal aimed at applying the Convention to all United Nations operations, it was within the mandate of the Committee to discuss it. |
Поскольку предложение направлено на применение Конвенции ко всем операциям Организации Объединенных Наций, его обсуждение согласуется с мандатом Комитета. |
At the same time, we must acknowledge the adverse consequences of applying a double standard. |
В то же время мы должны признать, что применение двойных стандартов имеет отрицательные последствия. |
This approach involves applying strategies designed to overcome poverty and hunger as essential prerequisites for ensuring the full realization of the human rights of children. |
Такой подход включает в себя применение стратегий, направленных на преодоление нищеты и голода, в качестве важнейшего условия для обеспечения полной реализации прав человека детей. |
I think it is just a fad (applying this to the PDA-Mobile Smartphone or modern). |
Я думаю, это просто прихоть (применение для PDA-Mobile Smartphone или современной). |
E.g., applying the algorithm on the strings ABC and AEC will never produce the same value. |
Например, применение алгоритма для строк АВС и АЕС не даст одинакового значения. |
Peters used a technique called DGS, which involves applying the digital tracing features of photo editing software to images of pterosaur fossils. |
Питерс использовал технику под названием DGS, которая включает применение цифрового отслеживания общих черт на фотографиях окаменелостей птерозавров. |
For simple non-pointer data types, applying the const qualifier is straightforward. |
Для простых типов данных (неуказателей) применение квалификатора const очевидно. |
They include applying initial conditions that the hardware mitigation was not designed to address such as slower developing faults, or off nominal grid frequencies. |
Они включают в себя применение начальных условий, для которых, смягчение последствий не предназначалось, например, для устранения более медленных сбоев или отключения номинальных частот электросети. |
A focus of his work has been on applying the strategies of gifted education to the improvement of learning for all students. |
Основной целью его работы было применение методов, используемых для обучения одарённых детей, для улучшения преподавания всех учащихся. |
Our aim is consistent introduction and applying the principles of total quality control. |
Наша цель - последовательное внедрение и применение принципов тотального управления качеством. |
Along this line Crispin Sartwell also proposed in 1995 applying aesthetics to life itself. |
В рамках этого течения Криспин Сартуэлл в 1995 году предложил применение эстетических критериев к самой жизни. |
We need a global partnership for implementing human rights, including applying coercive measures. |
Нам необходимо глобальное партнерство в целях осуществления прав человека, включая применение принудительных мер. |
What do you think of me applying? |
Как ты думаешь, я найду там себе применение? |
Thus, applying greedy coloring to a perfect ordering provides an efficient algorithm for optimally coloring chordal graphs. |
Таким образом, применение алгоритма жадной раскраски к совершенному упорядочению обеспечивает эффективный алгоритм раскраски хордальных графов. |
Prime responsibility for applying these criteria will rest with the participants and the Parties involved in the activities. |
Главная ответственность за применение этих критериев будет возлагаться на участников и Стороны, участвующие в этой деятельности. |
It could be greatly strengthened by applying it to fissile materials. |
Применение этого механизма в отношении расщепляющихся материалов должно позволить значительно укрепить его. |
A new annex has been added to the negotiating text which contains guidelines for applying reference points in managing fish stocks. |
К тексту для обсуждения добавлено новое приложение, которое содержит принципы, регулирующие применение критериев предосторожности при управлении рыбными запасами. |
Therefore, the possibility of applying the death penalty in Spain is dependent on two absolutely exceptional circumstances. |
Таким образом, возможное применение смертной казни в Испании ограничивается двумя совершенно исключительными обстоятельствами. |
Abiding by the law and applying it are, as we are all aware, essential elements in present-day international relations. |
Соблюдение права и применение его, как все мы понимаем, является главным элементом в нынешних международных отношениях. |
The Covenant permits them to continue applying the death penalty. |
Пакт разрешает им продолжать применение смертной казни. |
Community participation and applying holistic approaches to complex problems, such as poverty, are areas where NGOs have a comparative advantage. |
Участие общин и применение целостных подходов при решении таких сложных проблем, как бедность, являются теми областями, в которых НПО обладают сравнительными преимуществами. |
The establishment of three sets of provisions covering roughly the same area would have confused the judges applying the law. |
Существование трех правовых разделов, охватывающих приблизительно одну и ту же область, осложняло бы судьям применение закона. |
The impact of applying the statistical model to compensation claims was significant. |
Применение указанной модели для оценки претензий в отношении компенсации дало впечатляющие результаты. |
The enforcement branch shall be responsible for applying the consequences set out in Article 14. |
Подразделение по обеспечению отвечает за применение последствий, указанных в статье 14. |
His delegation believed in the merit of retaining the current methodology and applying it in determining the new scale for 2004-2006. |
Делегация его страны считает целесообразными сохранение действующей методологии и применение ее для построения новой шкалы на 2004 - 2006 годы. |