Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applying - Применение"

Примеры: Applying - Применение
The peculiarity of these models is applying the procedures of action coordination, monitoring and restoration of agent functionalities, and also communications selectivity. Особенностью этих моделей является применение процедур обеспечения согласованности действий, мониторинга и восстановления функциональности агентов, а также обеспечения селективности коммуникаций.
To promote the Earth Charter vision in key local, national and international events and engage individuals and organizations in applying it in their areas of activity. Продвигать видение Хартии Земли в ключевых местных, национальных и международных событиях, и стимулировать её применение отдельными лицами и организациями в их сферах деятельности.
Image Manipulation - editing screenshots and photos; applying effects Обработка изображений - редактирование снимков экрана и фотографий; применение эффектов
Information science focuses on understanding problems from the perspective of the stakeholders involved and then applying information and other technologies as needed. Информационная наука ориентирована на понимание информации с точки зрения заинтересованных сторон, а затем применение информационных и других технологий по мере необходимости.
Styles and Formatting window;applying styles окно "Стили и форматирование";применение стилей
DataPilot function; calling up and applying функция сводной таблицы; вызов и применение
AutoFormat function;defining and applying formats функция автоформата; определение и применение форматов
To stop applying a direct format, such as underlining, while you type new text at the end of a line, press the right arrow key. Чтобы прекратить применение прямого форматирования, например подчеркивания, при вводе нового текста в конце строки нажмите клавишу СТРЕЛКА ВПРАВО.
To promote a universally acceptable framework aimed at strengthening compliance with IHL and assisting States and their military forces in implementing law when applying military force, including the use of cluster munitions. Поощрение универсально приемлемой структуры, нацеленной на то, чтобы укреплять соблюдение МГП и содействовать государствам и их вооруженным силам в осуществлении права при применении военной силы, включая применение кассетных боеприпасов.
However, those criteria should be purely indicative and should in no way exclude the possibility of applying other conversion rates where necessary. Однако эти критерии нужно использовать только как ориентировочные, и их применение ни в коем случае не должно исключать возможности применения других коэффициентов пересчета, где это необходимо.
In his opinion, its use by all States in applying the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency would help promote economic development and investment and facilitate access to credit. Оратор полагает, что учет и применение всеми государствами Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности будет способствовать экономическому развитию, росту инвестиций и кредитования.
The Act of 20 December 2002 regulated working hours in the hotel and restaurant sector, but applying it was no easy task. Закон от 20 декабря 2002 года регламентирует рабочее время в гостиничном и ресторанном хозяйстве, однако его практическое применение является непростым делом.
In applying the law to the facts, the court concluded that the different treatment did not affect Mr Muller's dignity. Применив закон к имеющимся фактам, суд пришел к выводу, что его различное применение не нанесло ущерба достоинству г-на Мюллера.
Cuba firmly rejects once again the use of selectivity and double standards in applying the NPT, which we have seen yet again in recent weeks. Куба вновь решительно отвергает применение избирательного подхода и двойных стандартов в осуществлении ДНЯО, свидетелями чего мы вновь стали в последние недели.
Use of programme methodology in applying the social policies of the department; Применение методологии программы в рамках процессов социальной политики департамента
The first is UN/CEFACT, an initiative to facilitate business processes through recommendations aimed at applying information technologies in business activities and reducing the procedural, legal and physical constraints to them. Первый - СЕФАКТ ООН - инициатива по упрощению деловых процедур на основе рекомендаций, нацеленных на применение информационных технологий в коммерческой деятельности и на сокращение процедурных правовых и физических препятствий для них.
The relevant provision of the law which absolves from liability the person applying force is section 27 of the Civil Wrongs Law (Cap. 148). Соответствующим положением закона, которое освобождает лицо от ответственности за применение силы, является статья 27 Закона о гражданских правонарушениях (глава 148).
It organizes these recommendations under three broad categories: improving understanding and analysis; applying tools for modifying behaviour; and monitoring, evaluating and reviewing performance. Эти рекомендации сведены в докладе в три общие категории: углубление знаний и совершенствование анализа; применение соответствующих средств для изменения поведения; и контроль, оценка и обзор деятельности.
The broad criteria that will be used during formulation of the work programme will include applying the following definitions: Широкие критерии, подлежащие использованию при разработке программы работы, предусматривают применение следующих определений:
At the national level, this should include applying gender-sensitive planning and evaluation to all public spending, including identifying the amounts directed to benefit women and their impact. На национальном уровне эта деятельность должна включать применение планирования и оценки с учетом интересов женщин во всех государственных расходах, включая определение сумм, используемых в интересах женщин, и результатов их использования.
It also means applying the principles of democratization within the United Nations itself, a goal to which I am committed. Это также означает применение принципов демократизации в рамках самой Организации Объединенных Наций, что является целью, которой я привержен .
While protecting freedom of conscience and freedom of worship is clearly a necessity, applying the death penalty for blasphemy appears disproportionate and even unacceptable. Хотя защита свободы совести и свободы отправления культа является острой необходимостью, применение смертной казни за богохульство представляется несоразмерным и даже неприемлемым.
(a) Monitoring, interpreting and applying best practices а) Контроль, толкование и применение наиболее оптимальной практики
Learning, applying knowledge and performing tasks Обучение, применение знаний и выполнение заданий
2.3 UNDP: applying the principles of transparency, neutrality 46 2.3 ПРООН: применение принципов прозрачности, нейтральности