Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжалование

Примеры в контексте "Appeal - Обжалование"

Примеры: Appeal - Обжалование
He merely defended himself against the disciplinary charges within the available procedural structure and exercised his right to appeal unfavourable decisions. Он всего лишь защищал себя от дисциплинарных обвинений в рамках предусмотренной процессуальной системы и осуществлял свое право на обжалование неблагоприятных решений.
The case had now gone to appeal. Сейчас это дело передано на обжалование.
Furthermore, applicants should always have the right to appeal decisions on residence permits in cases of family reunification. Кроме того, заявителям должно всегда предоставляться право на обжалование решений о предоставлении вида на жительство в связи с воссоединением семей.
Legal residents in Finland whose application for a work permit has been rejected would likewise have a right to appeal. Право на обжалование будет также предоставлено законным жителям Финляндии в случае отклонения их заявления на получение разрешения на работу.
The prosecution has also exercised its right to appeal. Обвинение также использовало свое право на обжалование.
On 29 October 1997, the Supreme Court decided, in its discretion and without giving reasons, not to grant leave to appeal. 29 октября 1997 года Верховный суд самостоятельно и без изложения каких-либо причин постановил не давать разрешения на обжалование.
Other laws simply deny the right to appeal. Законодательство других стран просто отказывает в праве на обжалование.
The experience of the first year shows that both parties are actively availing themselves of the right of appeal. Опыт первого года показывает, что обе стороны активно пользуются правом на обжалование.
A complainant retains the right to appeal a decision of the military prosecution. Истец оставляет за собой право на обжалование решения военной прокуратуры.
Military justice and summary jurisdiction could be introduced, with limitations on the right of appeal. В определенных случаях могут создаваться военные трибуналы и вводиться упрощенное судопроизводство с ограничением права на обжалование решений суда.
A person who has been arrested has the right to appeal. Лицо, подвергнувшееся аресту, имеет право на его обжалование.
The parties have the right to appeal judgements, rulings and other decisions of the court (article 107 of the Constitution). Стороны имеют право на обжалование решений, приговоров и иных постановлений судов Туркменистана (статья 107 Конституции).
Professor Kinderlerer reported that Biowatch was currently seeking leave to appeal that decision to South Africa's constitutional court. Профессор Киндерлерер сообщил, что в настоящее время "Биоуотч" добивается получения разрешения на обжалование этого решения в Конституционный суд Южной Африки.
The Constitution further entitles all citizens the right of appeal in case of any oppressive treatment. Кроме того, Конституция наделяет всех граждан правом на обжалование в случае какого-либо неправомерного обращения.
The appeal against condemnatory sentences suspends their effects. Обжалование обвинительного приговора приостанавливает его действие.
Article 463 regulates the procedures for the appeal of an extradition decision and the judicial review of its lawfulness and well-foundedness. Обжалование решения о выдаче лица и судебная проверка его законности и обоснованности регламентировано статьей 463 УПК РФ.
In addition to the two administrative levels, everyone is entitled to a court procedure and appeal. Помимо этих двух административных инстанций, каждый заявитель имеет право на обжалование в судебном порядке.
The third prisoner was sentenced to death by the High Court in 2011 and his appeal against conviction and sentence is pending. Третий заключенный был приговорен к смертной казни Высоким судом в 2011 году, а его обжалование обвинительного приговора и наказания находится на рассмотрении.
The Commission has no separate legal personality and no judicial or administrative appeal against its Conclusion is possible. Комиссия не обладает отдельной правосубъектностью, и судебное или административное обжалование ее заключения не представляется возможным.
A right to appeal a denial of registration to the Supreme Court is explicitly provided for in article 12 of the Public Associations Law. Право на обжалование отказа в регистрации в Верховный суд четко предусмотрено в статье 12 Закона "Об общественных объединениях".
Such an appeal must be brought before the court which passed the sentence. Такое обжалование должно производиться в суде, который вынес соответствующий приговор.
In addition, no appeal of decisions made by arbitral tribunals was generally allowed. Кроме того, обжалование решений третейского суда, как правило, не допускается.
An automatic appeal would thus be a good solution. Поэтому автоматическое обжалование было бы хорошим решением.
Right to appeal is guaranteed by law and implemented through the Courts of Appeals and the Supreme Court of Georgia. Право на обжалование гарантируется законом и осуществляется через апелляционные суды и Верховный суд Грузии.
The source reports that the appeal lodged by Mr. Al-Maleh's lawyers following his sentence on 25 July 2010 was rejected. Источник сообщает, что обжалование, поданное 25 июля 2010 года адвокатами г-на Аль-Малеха после его осуждения, было отклонено.