Английский - русский
Перевод слова Appeal
Вариант перевода Обжалование

Примеры в контексте "Appeal - Обжалование"

Примеры: Appeal - Обжалование
Children sentenced to deprivation of liberty are entitled to appeal against the sentence in accordance with the procedure established by law. Приговоренные к лишению свободы дети имеют право на обжалование судебного приговора в установленном законом порядке.
It was only executed when all rights to an appeal had been exhausted and the right to pardon had been exercised. Приговор приводится в исполнение только после исчерпания всех прав на обжалование и права на помилование.
It is also concerned that there is no right of appeal against the decision made by the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland. Он также выражает озабоченность по поводу отсутствия права на обжалование решений, вынесенных Главным прокурором Северной Ирландии. Комитет ссылается на свое толкование Пакта, согласно которому соответствующие органы, осуществляющие преследование, должны представить объективные и разумные основания, оправдывающие применение различных норм уголовной процедуры в конкретных случаях.
The appeal is allowed and the UNDT judgement is vacated to the extent that it awards compensation for moral damages. Было получено разрешение на обжалование, а решение ТСООН отменяется в части компенсации морального ущерба.
The Committee recommends that the use of the death penalty be reduced and that provision be made for the right to appeal against a death sentence. Комитет рекомендует сократить применение смертных приговоров и предусмотреть положение о праве на обжалование смертного приговора.
An appeal against received instructions filed with a higher-ranking prosecutor does not, as a rule, suspend compliance with such instructions. Обжалование полученных указаний вышестоящему прокурору, как правило, не приостанавливает их исполнения.
Ms. Khalip and Mr. Poczobut have made use of their right of cassational appeal against the court's decision. Халип И.В. и Почобут А.С. использовали свое право на обжалование судебных решений в кассационном порядке.
2.7 On 19 June 2006, Mr. Musaev wrote to the Military Court requesting to be allowed to meet with his lawyer to prepare his appeal. 2.7 19 июня 2006 года г-н Мусаев написал в Военный суд письмо с ходатайством разрешить ему и его адвокату подготовить обжалование.
Information on the right of appeal such information against the decision accompanies all administrative decisions. Информация о праве на обжалование содержится во всех административных решениях.
I voted to appeal the judge's decision and he did not. Я был за обжалование, он - против.
Neither proviso applied to the author's proceedings, in which the Municipal Court had proscribed further appeal. Ни одна из этих оговорок не была применима к делу автора, по которому муниципальный суд счел невозможным дальнейшее обжалование решения.
Illegal aliens against whom an expulsion order was issued could also launch an appeal, and this had suspensive effect. Нелегальные иммигранты, в отношении которых принято решение не допускать их на территорию страны, могут также обжаловать такое решение, и обжалование на время приостанавливает исполнение этого решения.
When an appeal has been lodged and the appellate authority has made its decision, a statement of reasons shall be included in the decision. В случае обжалования и принятия решения органом, рассмотревшим обжалование, в решение включается его обоснование.
Moreover, Mr. Bettaibi should have disposed of his right to appeal within 15 days following the notification of the judgement. Кроме того, г-ну Бетайби должна была быть предоставлена возможность использовать свое право на обжалование приговора в течение 15 дней после уведомления о решении суда.
Where serious irreversible harm may result from a person being required to depart prior to the appeal being concluded, it is proportionate for the appeal right to be suspensive so that the risk of such harm does not arise. Если требование об отбытии лица до завершения процедуры обжалования может нанести серьезный непоправимый ущерб, то право на обжалование с приостанавливающим действием является пропорциональным, поскольку позволяет предотвратить такой ущерб.
If an application for habeas corpus is made, the fugitive cannot be surrendered until the final determination of the proceedings, including an appeal or the expiration of the time within which the appeal may be brought, has taken place. В случае подачи заявления с целью выяснения правомерности содержания под стражей соответствующее лицо не может быть выдано до окончательного прекращения производства, включая обжалование или истечение срока, в течение которого может быть подана апелляция.
To exclude the parties' rights of appeal makes arbitration distinctly different in approach than court proceedings, where appeal is often as of right, resulting sometimes in the elapse of considerable time before a final determination can be given to the parties, sometimes counted in years. Исключение права сторон на обжалование явным образом отличает арбитраж от судебного разбирательства, предусматривающего возможность обжалования по усмотрению любой из сторон, что порой ведет к тому, что до издания сторонам окончательного решения может пройти большое время, в иных случаях годы.
2.2 The complainant appealed the decision of the Federal Agency before the Wiesbaden Administrative Court which dismissed the appeal on 7 September 1999. On 17 April 2001, the Higher Administrative Court of Hessen refused leave to appeal from that judgement. 2.2 Заявитель обжаловал решение Федерального агентства в Административном суде Висбадена, который 7 сентября 1999 года отклонил его апелляцию. 17 апреля 2001 года Высший административный суд земли Гессен отказался выдать специальное разрешение на обжалование этого судебного постановления.
The appeal is brought by an authorized person, normally within 15 days of notification of a judgement. Основным принципом права на обжалование является то, что жалоба подается, как правило, на судебные решения, принятые судами низкой инстанции, хотя могут обжаловаться приговоры или решения судов более высокой инстанции.
Were the higher court not able to take account of an appeal by the prosecution, as it did in the case at hand, that would run counter to this principle that the parties have an equal right to lodge an appeal. Если бы вышестоящий суд не мог учитывать протесты обвинения, что он сделал в данном деле, это противоречило бы данному принципу, в соответствии с которым стороны имеют равные права на обжалование.
On 17 April 2001, the Higher Administrative Court of Hessen refused leave to appeal from that judgment. 17 апреля 2001 года Высший административный суд земли Гессен отказался выдать специальное разрешение на обжалование этого судебного постановления.
Retentionist States that responded to the questionnaire all indicated that there is a right to appeal a sentence of death. Все государства, сохраняющие смертную казнь, которые ответили на вопросник, указали, что они предоставляют право на обжалование смертного приговора.
The Act placed strict procedural constraints on expulsions and deportations, provided for the right to appeal with suspensive effect and did not allow measures of collective expulsion. В этом законе четко прописана процедура высылки и препровождения к границе, он предусматривает право на обжалование с отсрочкой исполнения решения о высылке и запрещает принятие мер по коллективной высылке.
2.11 The authors further consider that any appeal against the future but certain violation of their right to vote in referendums from 2014 onwards is futile and foredoomed. 2.11 Кроме того, авторы считают, что всякое обжалование несомненного нарушения в будущем их права на участие в консультациях, которые будут проводиться начиная с 2014 года, бесполезно и обречено на провал.
A condemned person had the right to appeal, and his sentence could be commuted in the event that there was no danger to society. Приговоренное к смертной казни лицо имеет право на обжалование, а смертный приговор может быть заменен более мягким наказанием в том случае, если осужденный не представляет опасности для общества.