| He was condemned to pay the debt and given 21 days to appeal. | Ему был вынесен приговор об уплате долга, и на обжалование был отведен 21 день. |
| In addition, the source stated that he did not have the right to appeal. | Кроме того, источник заявил, что г-н Хосни не имел права на обжалование. |
| There is a right of appeal against a court or tribunal decision. | Имеется право на обжалование решения суда или трибунала. |
| The letters gave the three offices 24 hours to appeal. | В письмах трем учреждениям давалось 24 часа на обжалование. |
| He was sentenced to death by the Supreme Court of Azerbaijan, allegedly without having been given the right to appeal against this judgment. | Верховным судом Азербайджана он был приговорен к смертной казни, предположительно без права на обжалование этого постановления. |
| The right of appeal is enforceable and is not subject to any restriction. | Право на обжалование является эффективным и осуществляется без каких-либо ограничений. |
| Authorities would be obliged to actively assist asylum seekers and immigrants' right of appeal would be extended. | Власти будут обязаны оказывать лицам, ищущим убежище, и, кроме того, будет расширено право иммигрантов на обжалование. |
| Amendments to the Nationality Act had speeded up the processing of applications for nationality and provided for a right of appeal. | Поправки к закону о гражданстве позволили ускорить рассмотрение ходатайств о предоставлении гражданства и предусматривают право на обжалование. |
| Such a sentence could be handed down only by a court, and the accused had the right to appeal. | Такое наказание может применяться только по решению суда, в каковом случае обвиняемый имеет право на обжалование. |
| Furthermore, they were reportedly tried in a closed court room and the right to appeal was suppressed by the Military Tribunal. | Кроме того, как сообщается, разбирательство проходило в закрытом заседании, и право на обжалование было отменено военным трибуналом. |
| Much concern had been expressed about the absence of the right to appeal against death sentences. | Высказывалась глубокая обеспокоенность в связи с отсутствием права на обжалование смертного приговора. |
| The prosecutor should not have a general right of appeal. | Таким образом, прокурор не должен иметь общего права на обжалование. |
| Other members, however, were of the view that the right to appeal should be respected. | Другие члены Совета высказали, однако, мнение о том, что право на обжалование следует уважать. |
| Both sides had an equal right to appeal a court judgement. | Обе стороны имеют равные права на обжалование решения суда. |
| The information about such a right of appeal could be given in the decision or in an annex to it. | Информация, касающаяся такого права на обжалование, может быть включена в решение или в приложение к нему. |
| He gave the army prosecution 72 hours to appeal the decision. | Он дал военным прокурорам 72 часа на обжалование этого решения. |
| All other decisions are subject to a system of leave to appeal. | На все другие решения распространяется система предоставления разрешения на обжалование. |
| This request was again refused, and the objection and appeal were again declared to be ill-founded. | Его просьба была вновь отклонена, а обжалование и апелляция вновь были признаны необоснованными. |
| Legal requirements were thus not met and Ms. Kalezic's right to appeal was curtailed. | Таким образом, требования закона не были соблюдены, и право г-жи Калезич на обжалование приговора было ущемлено. |
| Limitations on the right to appeal are also of concern in the context of special jurisdictions. | Обеспокоенность вызывают и ограничения права на обжалование приговоров, вынесенных военными судами. |
| This implies that a bench of three judges has first to decide whether leave to appeal can be granted upon good cause being shown. | Это подразумевает, что группа из трех судей сначала должна определить наличие достаточно веских оснований для предоставления права на обжалование. |
| The ruling of the panel may be appealed against, but the appeal shall not stay execution. | Постановление суда может быть обжаловано, однако обжалование не приостанавливает его исполнения. |
| One such recommendation had led to the preparation of a legislative proposal on the right of appeal against rulings handed down by the property courts. | Одна из таких рекомендаций позволила подготовить законодательное предложение о праве на обжалование решений судов по имущественным спорам. |
| No separate appeal is permitted against a ruling on the exclusion of the public.. | Отдельное обжалование постановления о недопущении публики на судебное заседание запрещено. |
| 3.1 The author's complaint concerns primarily the right to an effective appeal against conviction and sentence. | 3.1 Претензия автора касается в основном права на эффективное обжалование обвинительного приговора и наказания. |