In 2015 saw the onset of another large-scale project, a modern office and shopping complex Porto Franco in Tallinn (GBA 40000 sq.m.). |
В 2015 году стартовал новый проект - масштабное строительство современного торгово-офисного комплекса Porto Franco в Таллине (площадь 40 тыс. м²). |
He characterised his term in Massachusetts as "arduous", and informed the colonial office in November 1760 that he would only accept another governorship if the recently acceded King George III directly ordered it. |
Он охарактеризовал свою работу в Массачусетсе как тяжелую и сообщил в ноябре 1760 года, что примет другое губернаторство, если только новый король Георг III прямо от этом распорядится. |
And here I would like briefly to compare the parable 'Brave New World' - with another parable which was put forth more recently in - George Orwell's book '1984'. |
И здесь я хотел бы сделать краткое сравнение притчи «Прекрасный новый мир» с другой притчей, изданной гораздо позже - книгой Джорджа Орвелла «1984». |
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. |
В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту. |
A new bill in Parliament sought to raise the minimum age for initiation to 18 years, which was another small step on the road to complete elimination of the practice. |
Новый законопроект, обсуждаемый в парламенте, требует повышения минимального возраста инициации до 18 лет, что является еще одним шажком вперед на пути искоренения такой практики. |
For example, the translator can compensate for an "untranslatable" pun in one part of a text by adding a new pun in another part of the translated text. |
К примеру, можно возместить потерю непереводимой игры слов, добавив новый каламбур где-нибудь ещё в тексте. |
Then it just took another three months for [the] U.N. toget it into their server, and on Friday we got the new trend line - it was down here. |
Затем, всего лишь еще три месяца заняло у ООН перенестирезультаты на свой сервер, и в пятницу мы получили новый тренд! Онпадал в этом месте. |
I want to move on to another example, which is one of a different sort, where we're trying to use computer and video disc technology now to come up with a new kind of book. |
Я хочу перейти к другому примеру, мы попытались использовать компьютерные и видео технологии для того, чтобы создать новый вид книги. |
The new, modern restaurant "Riviera" is located in a beautiful Valakampiai region of Vilnius. River Neris with a sandy beach is on one side and a pine forest on another. |
Новый ресторан «Riviera» в стиле lоunge, расположившийся в престижном районе Вильнюса Валакампяй, - отличное место, где можно отдохнуть, вкусно поесть и хорошо провести время. |
No deployment is a replication of a previous one, because the business processes, data and substantive needs vary from one peacekeeping operation to another. |
Каждый новый случай установки программы отличается от предыдущих случаев ее внедрения, потому что рабочие процессы и основные потребности варьируются в зависимости от разных миротворческих операций. |
You have to regroup the tech team and start another search, this time focusing on secluded brush areas within 50 yards on either side of the tracks, where animal feeding sites would likely appear. |
Ты реорганизуешь тех. команду и начнешь новый поиск, но в этот раз сосредоточишься на кустах в пределах 50 ярдов по обе стороны путей, где по всей вероятности находятся места кормления животных. |
The Act is however silent on whether a widower who begins to stay with another wife he ceases to benefits from the survivor's benefits. |
Однако в Законе ничего не говорится о том, что вдовец при вступлении в новый брак перестает получать пособие в связи с потерей кормильца. |
When you fold your hand, you'll be rushed to another table for a new hand right away. |
Когда вы будете сбрасывать карты, вы тотчас же будете попадать за новый стол для игры в следующей руке. |
They let us judge about another period of the artist's creative life which cannot be considered less significant than the following years characterized by the works of the 70s that made Kalinin the artist he is now. |
Полотна молодости художника открывают нам «новый» период творчества, не менее значимый, чем его наследие (если так допустимо сказать) последующих лет. Последний представлен и произведениями семидесятых годов, когда Калинин стал окончательно тем Калининым, которого знают все. |
I have another good friend in California, who hasn't been in Ukraine for five years, since he moved to the retired parents live in Kharkov. |
Поэтому если ваш новый менеджер настойчиво проталкивает какую-то из новомодных методологий, отчего все заработает само по себе, подумайте дважды, действительно ли вам это нужно. |
Because asset prices will not reach pre-crisis levels anytime soon (that is, without inflating another bubble and risking renewed instability), household saving in the United States has risen to about 5% of disposable income, and probably will rise further. |
Именно потому, что цены активов не достигнут докризисного уровня в ближайшее время (конечно при условии, что не будет надут новый финансовый пузырь и не возникнет риск новой дестабилизации), семейные сбережения выросли до 5% располагаемого дохода и, возможно, будут расти дальше. |
He was elected in 1995 to the I.S.A. Finance Committee and re-elected in 2001 for another five years. |
В 1995 году был избран в Финансовый комитет МОМД, а в 2001 году был переизбран на новый пятилетний срок. |
It also claims that Mr. Jayasundaram's original detention order has expired and that he has never been provided with another order extending his detention. |
Кроме того, источник утверждает, что срок первоначального ордера на задержание г-на Джаясундарама истек, а новый ордер о продлении его задержания ему не предъявляли. |
In the Republic of the Congo, on 12 July 2009, long-serving president Denis Sassou-Nguesso was re-elected for another seven-year term in office in an election boycotted by the opposition parties and with significant voter abstentions. |
В Республике Конго 12 июля 2009 года пребывающий у власти в течение долгого времени президент Дени Сассу-Нгессо был переизбран на новый семилетний срок в ходе выборов, которые бойкотировали оппозиционные партии и на которые не пришла значительная часть избирателей. |
Will Fed Chairman Ben Shalom [4] Bernanke be able to find a new sector to blow another bubble into and bring some relief? |
Сумеет ли председатель ФРС Бен Шалом Бернанке найти новый сектор, чтобы раздуть новый пузырь и принести некоторое облегчение? |
Sanyo Electric Co., Ltd. is proud to announce another new eneloop universe product, an electric hybrid bicycle-the eneloop bike. |
Компания Sanyo Electric Co., Ltd. с гордостью представляет еще один новый универсальный товар eneloop, электрический гибридный велосипед eneloop bike. |
The political reforms in Eastern Europe and the German Reunification provided the company with new momentum until the company experienced another decline in orders in the middle of the 1990s. |
Политические реформы в Восточной Европе и воссоединение Германии дали деятельности компании новый импульс, которого хватило до середины 1990-х годов, когда заказов вновь не стало. |
It is worth considering whether Aldous Huxley, who taught Orwell at school and who wrote another great and portentous piece of political fiction, Brave New World, provides a more relevant perspective. |
Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир". |
A new kindergarten was constructed by UNDP at the Fawwar centre, and a donation was received to establish another at Hebron. |
Новый детский сад был построен ПРООН в ЦПЖ в Фауваре, и были выделены средства на строительство еще одного детского сада в ЦПЖ в Хевроне. |
Alternative crops could offer significant prospects for carbon sequestration, while attendant certificates of emission reduction represented a new source of income for farmers under the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol, another area of proven UNIDO expertise. |
Альтернативные сорта культур могут значительно способствовать связыванию углерода, а выдаваемые сертификаты в отношении сокращения выбросов представляют собой новый источник доходов для фермеров в соответствии с механизмом чистого развития, предусмотренным Киотским протоколом, который был также разработан при участии экспертов ЮНИДО. |