Therefore, since the two officers were tried and punished, it is now impossible to hold another criminal trial against them based on the same facts. |
Поэтому, поскольку оба офицера были осуждены и понесли наказание, теперь не представляется возможным провести новый уголовный процесс против них по тому же самому составу правонарушения. |
At this point in time, with impending negotiations on revised protocols likely to be completed in the next two years, the Convention is about to enter into another stage in its development. |
В настоящее время, когда появилась вероятность того, что проводимые переговоры по пересмотру протоколов будут завершены в следующие два года, Конвенция стоит на пороге перехода на новый этап своего развития. |
During the court proceedings, her in-laws sold the house, and she had to bring another case to the court to have the sale of the house annulled. |
Во время судебного разбирательства родственники мужа продали дом, и она была вынуждена подать в суд новый иск для аннулирования сделки о продаже жилья. |
You'd have to walk to the chemist and buy another kit before you set off. |
Теперь вам надо пойти в аптеку и купить новый аппарат чтобы поехать |
I mean... it's whole on another level. Really? |
Вещи которые они теперь делают, Па, это совершенно новый уровень. |
So sit around and wait for him to start another fire? |
Мы должны сидеть и ждать пока он не устроит новый пожар? |
Because then I have to write you another ticket, and that's a whole other bribe for you. |
Если так, мне придется выписать новый штраф и тебе придется найти другой способ меня подкупить. |
Thus, if several members of one group are drawn, the chair could suggest that another name be drawn from the box; |
Поэтому, если в процессе жеребьевки будут вытянуты названия нескольких членов одной группы, председатель будет вправе предложить вытянуть новый жребий; |
No sooner had the war in the south ended than another conflict was triggered in Darfur, in western Sudan, as a result of the environmental conditions befalling the region in the form of drought and desertification, affecting the limited resources. |
Только закончилась война на юге, как вспыхнул новый конфликт в Дарфуре на западе Судана, который стал результатом неблагоприятных погодных условий в регионе в виде засухи и наступления пустыни, которые отвлекают и без того ограниченные ресурсы. |
So, before you go, can you just write us another check please? |
Раз уж ты здесь, выпиши нам новый чек? - Что? |
Remember "The Bold and the Beautiful:" "Tomorrow is another day" |
Как говорили там, в "Молодых и смелых"? Завтра новый день! |
But every night myfather would come into his room and say, "tomorrow brings another day." |
Но каждый вечер мой отец заходил к нему и говорил, что завтра будет новый день. |
In view of the Mission's new mandate, and the launch of the Afghanistan National Development Strategy, UNAMA intends to proceed with another measured expansion of its field presence. |
Учитывая новый мандат МООНСА и начало осуществления Национальной стратегии развития Афганистана, Миссия намерена приступить к постепенному расширению своего присутствия на местах. |
It includes the necessary technical adjustments and the addition of a preambular paragraph welcoming the Treaty of Pelindaba on the African Nuclear-Weapon-Free Zone, which is another significant contribution to the strengthening of regional and international peace and security. |
В него внесены необходимые технические корректировки и новый пункт преамбулы, в котором приветствуется вступление в силу Пелиндабского договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке, что является новым значительным вкладом в укрепление мира и безопасности на региональном и международном уровнях. |
In order to avoid any overlapping, several delegations suggested adding a new subparagraph (e) to paragraph 2, specifying that only requests which were not already being examined under another procedure of international investigation or settlement were admissible. |
В целях исключения дублирования ряд делегаций предложили включить в пункт 2 новый подпункт е), уточняющий, что приемлемыми считаются только те просьбы, которые не находятся уже на рассмотрении другого международного органа по расследованию и урегулированию. |
He also agreed with the proposal to include a new article 15 bis to address the issue of the responsibility of an international organization that was a member of another international organization. |
Он также высказывается в поддержку предложения включить новый проект статьи 15-бис об ответственности международной организации, которая является членом другой международной организации. |
Potter! Back for another year of Hogwarts are you? |
Что ж, Поттер, новый год начался. |
I don't know, but perhaps there is another approach that we can take something new altogether, some new approach. |
Я не знаю, но, может быть, мы найдём другой подход какой-нибудь совершенно новый, совсем иной подход. |
Why don't you just go home and figure out your new routine, and we'll circle back on that at another time? |
Почему бы тебе просто не пойти домой и сделать себе новый распорядок, а мы к этому вернемся потом? |
Do you think when a new baby arrives, another child has to die? - Yes. |
Вы думаете, что когда рождается новый малыш кто-то из других детей должен умереть? |
I've had a bad day and excuse me, it seems I have another client. |
У меня был плохой день и простите меня, у меня, кажется, новый покупатель... |
It is to be hoped that another seminar of experts, organized by the International Commission of Jurists along the same lines, can be held in the course of the year under the auspices of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Следует пожелать, чтобы в течение нынешнего года под эгидой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека можно было в том же духе провести новый семинар экспертов, организованный МКЮ. |
They were unable to escape the situation because they had no official status in China and, if they did manage to flee, they went to South Korea, which created another series of problems. |
Они не могут освободиться, поскольку не имеют в Китае официального статуса и, даже если им и удается сбежать, они отправляются в Южную Корею, что создает новый ряд проблем. |
And, as far as we know, You have got another project "Tok Rukoo", is Moya stopped? |
Так же, насколько я знаю, у тебя есть новый проект Ток Rukoo. |
When a program (contained in the process A) creates another process (B) the two are identical, that is they have the same code, the memory full of the same data (not the same memory) and the same processor status. |
Когда программа (содержащаяся в процессе А) создает новый процесс (В), они оба идентичны, то есть у них одинаковый код, их память наполнена одинаковыми данными (однако области различны) и имеют одинаковое состояние процессора. |