Примеры в контексте "Amongst - Между"

Примеры: Amongst - Между
Jointly with ITTO and GTZ, a workshop on confidence building amongst representatives and supporters of different certification schemes. Совместно с МОТД и ГЕЦ было проведено рабочее совещание по вопросам укрепления доверия между представителями и сторонниками различных систем сертификации.
This would eliminate the differences in experience and exposure to policy design and implementation amongst participants. Это позволило бы устранить проблему, связанную с различиями в опыте и знании основ разработки и реализации политики между слушателями.
Leaders identified areas of possible co-operation amongst Forum Governments, particularly in intelligence gathering, training of personnel and joint exercises in dealing with serious incidents. Лидеры определили направления возможного сотрудничества между правительствами входящих в Форум стран, особенно в области сбора разведывательных данных, подготовки персонала и проведения совместных учений по реагированию в случае серьезных инцидентов.
Efforts were also under way to strengthen cooperation amongst the relevant agencies. Кроме того, прилагаются усилия к укреплению сотрудничества между соответствующими органами.
A better synergy exists amongst various institutions, NGOs and the Civil Society. Налажено более тесное взаимодействие между различными учреждениями, НПО и гражданским обществом.
These rules may be dispersed amongst various enactments or may constitute a coherent system regulating all aspects of the movement of persons across borders. Эти нормы могут быть распылены между различными актами или составлять стройную систему, регулирующую все аспекты передвижения лиц через границы.
facilitating dialogue and networking amongst governments, NGOs and UN agencies involved in this issue поощрение диалога и создание организационных сетей между правительствами, НПО и учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися решением этого вопроса
Its purpose is to promote peace and understanding amongst all communities affected by conflict and violence. В его задачи входит содействие миру и взаимопониманию между всеми слоями населения, пострадавшим от конфликтов и насилия.
859 - Eastern Europe was divided amongst the Varangians and the Khazars. В 859 году Восточная Европа была поделена между варягами и хазарами.
There was much disagreement amongst factions of the CNT during these years. В эти годы между отдельными фракциями НКТ наблюдалось много разногласий.
These forces were divided amongst the three Portuguese enclaves in India. Эти силы были разделены между тремя эксклавами в Индии.
Sikorski's death marked a turning point for Polish influence amongst the Anglo-American allies. Смерть Сикорского стало поворотным пунктом для раздела сфер влияния в Польше между союзниками.
This demands a smooth coordination amongst all team members which makes the sport more exciting. Это требует эффективной координации между членами команды, что делает гонку более захватывающей.
The opponents of the proposal said the move could lead to tensions amongst different castes. Противники же считали, что это может привести к напряжённости между различными кастами.
By late 1943 the resistance groups began to fight amongst themselves. К концу 1943 года группы сопротивления начали борьбу между собой.
Arms and expropriated goods were distributed amongst the people, tax money was returned and official documents destroyed. Оружие и захваченные материальные ценности были распределены между населением, деньги с налогов были возвращены, а официальные документы уничтожены.
Endecott pointed out that he should have let the French fight amongst themselves without English involvement, as this would weaken them both. Эндикотт считал, что следует позволить французам воевать между собой без участия англичан, поскольку это ослабит обе стороны.
Its three daughter states: Venezuela, Colombia, and Ecuador, split the debts amongst themselves. Три её «дочерних» государства - Венесуэла, Колумбия и Эквадор - распределили долги между собой.
It promotes mutual understanding, friendship, cooperation and lasting peace amongst all peoples. Оно способствует достижению взаимопонимания, дружбы, сотрудничества и прочного мира между народами.
The importance of cooperation amongst countries at the programme and project level was highlighted. Было подчеркнуто важное значение сотрудничества между странами на уровне программ и проектов.
Kind of a campaign amongst all us girls. Это будет что-то вроде кампании между всеми девочками.
At his death, Hermann Otto divided his possessions amongst his three sons. В своём завещании Иван III поделил свои владения между пятью сыновьями.
Maybe sign language is possible amongst primates. Так может быть, между приматами возможен язык жестов?
Expediting coordination and encouraging direct exchange of information between and amongst security agencies. Активизация координации и поощрение прямого обмена информацией между службами безопасности.
The routes between Åmotdalshytta, Grvudalshytta, Gammelsetra and Vangshaugen are also very popular amongst trekkers. Маршруты между Омутдалсхюттой, Грёвудалсхюттой, Гаммельсетрой и Вангхаугеном также очень популярны среди пеших туристов.