Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Разных

Примеры в контексте "Among - Разных"

Примеры: Among - Разных
Given differences in approach among Committee members, the process of its approval was somewhat delayed. Из-за разных подходов членов Комитета процесс утверждения программы несколько затянулся.
The proverb may vary among continents, but its meaning is equally true in any culture. На разных континентах словесная форма этой поговорки может быть различной, но смысл ее одинаково справедлив для любой культуры.
Another example is humanitarian reform, which provides opportunities for greater coherence among agencies. Другим примером является реформирование гуманитарной деятельности, которое создает возможности для обеспечения большей согласованности в деятельности разных учреждений.
The difference between the average and median measures of performance reveals the uneven growth among the subregions, economic groupings and countries. Разница между средними и медианными показателями свидетельствует о различных темпах роста в разных субрегионах, экономических группировках и странах.
Attention needs to be given to diversity of initial conditions, resource endowments and export structures among LDCs. Необходимо учитывать многообразие исходных условий, обеспеченности ресурсами и экспортных структур в разных НРС.
Results revealed that the distribution of small debris in LEO differs among those models. Полученные результаты показывают, что распределение мелких фрагментов космического мусора на НОО в разных моделях различно.
To be sure, economic performance will vary widely among EU countries. Безусловно, экономические показатели в разных странах ЕС будут сильно различаться.
Participants stressed that: There are differences among existing forest related regional and sub-regional mechanisms in each region as well as various approaches for coordination. Участники подчеркнули следующее: Существующие в разных регионах региональные и субрегиональные механизмы, занимающиеся лесной проблематикой, отличаются друг от друга и применяют разные подходы к координации.
Terminology resources shared among organizations represented at IAMLADP are in a variety of formats owing to the diversity of sources. Терминологические ресурсы, совместно используемые организациями, представленными в МУСВПДИ, существуют в самых разных форматах, что объясняется разнообразием их источников.
If the shipment is too large or costly for a single broker, then several different brokers may divide it up among themselves. Если же партия оказывается слишком крупной или дорогостоящей для одного посредника, то несколько разных брокеров могут разделить ее между собой.
For that purpose, subgroups have been proposed to develop cooperation projects in those fields among participants from different countries. С этой целью подгруппам было предложено разработать проекты сотрудничества в этих областях между участниками из разных стран.
Through their joint artistic efforts, they created a symbol for peaceful coexistence among people from different States of the former Yugoslavia. Объединив свои творческие усилия, они создали символ мирного сосуществования народов разных государств бывшей Югославии.
Peaceful coexistence among various nations and cultures is a feature of day-to-day life in Liechtenstein. Одной из особенностей повседневной жизни в Лихтенштейне является мирное сосуществование разных народов и культур.
Widening inequalities throughout the world and worsening poverty rates resulting from two-tier development were among the paradoxes of globalization. Углубление диспропорций во всем мире и рост масштабов нищеты в результате того, что развитие идет на двух разных уровнях, являются одним из парадоксов глобализации.
Communities of practice are also used extensively as a tool for knowledge-sharing among specialists deployed in different missions. Сообщества практиков тоже широко используются как инструмент обмена знаниями между специалистами, действующими в разных миссиях.
During the past decade, patterns and trends in drug abuse among young people differed from region to region. В течение прошедшего десятилетия характер и тенденции злоупотребления наркотиками среди молодежи в разных регионах были различными.
We point out that this Convention includes trade agreements that are concluded among economic entities headquartered in different countries. Мы хотели бы отметить, что настоящая конвенция распространяется на соглашения, заключаемые между хозяйствующими субъектами, головные офисы которых расположены в разных странах.
It was also stressed, however, that this does not suggest unwarranted competition among the different branches of mine action. Было также подчеркнуто, однако, что это не подразумевает неоправданное соперничество среди разных отраслей противоминной деятельности.
Very often minority groups in countries in different regions of the world have been among those affected, resulting in deprivation of basic rights. Очень часто в разных странах различных регионов мира в таком положении оказываются группы меньшинств, в результате чего они лишаются основных прав.
The quality of the lines, however, varies from one service provider to another and among different locations. Однако качество линий у разных поставщиков услуг и в различных точках неодинаково.
Thus economic opportunities are not equally distributed among the islands. Таким образом, жители разных островов имеют разные экономические возможности.
A plan of action has been drawn up to promote interaction among different cultures at schools. В целях поощрения взаимодействия разных культур в школах был разработан соответствующий план действий.
The description of line items in the financial statements also varies significantly among organizations. Описание отдельных позиций в финансовых ведомостях разных организаций также существенно различается.
Because of that feature of e-commerce, its taxation should be considered in a cooperative manner among Governments. В силу этой особенности электронной торговли вопросы ее налогообложения должны решаться совместными усилиями правительств разных стран.
The relative contribution of intraregional trade to the total net export position varies among ESCWA member countries. Относительный вклад внутрирегиональной торговли в совокупное положительное сальдо торгового баланса в разных странах-членах ЭСКЗА различается.