Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Although - Вместе"

Примеры: Although - Вместе
Although Hawks had a high regard for Hemingway's works in general, he considered To Have and Have Not to be his worst book, a "bunch of junk", and told Hemingway so. Высоко ценя работы Хемингуэя в целом, Хоукс считал роман «Иметь и не иметь» его худшей книгой, «кучей хлама», и говорил об этом автору; над сюжетом фильма Хоукс и Хемингуэй работали вместе.
Although he welcomed the Working Group's accurate analysis of the problems related to the review of the policy on vaccination costs and pre- and post-deployment medical examinations, he regretted that the Working Group had not formulated any recommendations in that regard. Оратор высоко оценивает проведенный Рабочей группой тщательный анализ проблем, касающихся обзора директивных положений относительно расходов на вакцинацию и медицинские обследования в период до развертывания и после него, и вместе с тем выражает сожаление по поводу того, что Рабочая группа не разработала каких-либо рекомендаций в этой связи.
Although he asked the authorities to separate them from the adults, two days later he again found them with adults in the same police station, the authorities showing no inclination to transfer them to more appropriate quarters. Хотя он просил власти обеспечить их раздельное содержание от взрослых, через два дня, вновь посетив полицейское управление, он видел, что несовершеннолетние по-прежнему содержались вместе со взрослыми и власти не изъявляли никаких намерений перевести их в надлежащее место.
d) Although UNOPS planned for IMIS to go live on 1 January 1999, this was delayed until 1 April 1999. Эти ведомости были проверены и направляются вместе с заключением Комиссии ревизоров.
Although I stressed that the primary responsibility for the process lay with Salvadorans, I assured the Government and people of El Salvador that the commitment of the United Nations remained, despite the withdrawal of ONUSAL. Подчеркнув, что главная ответственность за процесс лежит на сальвадорцах, я вместе с тем заверил правительство и народ Сальвадора в том, что Организация Объединенных Наций сохраняет свои обязательства, несмотря на вывод МНООНС.
Although the conclusion of the Doha Round, with renewed political commitment, was alleged to be the solution to the problems of trade, the developed players were not adopting flexible positions to make that possible. Несмотря на заявления о том, что завершение Дохинского раунда переговоров вместе с подтверждением политических обязательств якобы поможет решить все связанные с торговлей проблемы, развитые страны - участники переговоров не проявляют желания занять гибкую позицию, которая помогла бы завершить этот раунд.
Although the number of detained minors at present is low, the problem persists when juveniles above the age of 15 are detained together with adults while on remand or serving their sentences. Хотя в настоящее время число содержащихся под стражей несовершеннолетних является низким, проблема сохраняется в тех случаях, когда несовершеннолетние старше 15 лет содержатся под стражей вместе со взрослыми при продлении сроков содержания под стражей или во время отбывания вынесенных им приговоров.
Although the delegation had mentioned that the Roma were often grouped together in prisons owing to drug-related problems, the Advisory Board for Roma Affairs had expressed concern that ethnic origin was behind the segregation of Roma prisoners. Несмотря на то, что делегация упомянула, что в тюрьмах рома часто содержатся вместе из-за проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков, Консультативный совет по делам рома выразил обеспокоенность тем, что этнический фактор является причиной отдельного содержания рома в тюрьмах.
Although it was known since 19th century that other finite simple groups exist (for example, Mathieu groups), gradually a belief formed that nearly all finite simple groups can be accounted for by appropriate extensions of Chevalley's construction, together with cyclic and alternating groups. Хотя было известно ещё в 19 веке, что другие конечные простые группы существуют (например, группы Матьё), постепенно сформировалось убеждение, что почти все конечные простые группы могут быть перечислены при подходящем расширении построения Шевалле вместе с циклическими и знакопеременными группами.
Although 5,043 offences had been reported there in 1995, including many cases of murder, assault, looting and economic crimes, the work of the investigative branch of the Office of the Prosecutor of the Chechen Republic was clearly not satisfactory. В 1995 году здесь зарегистрировано 5043 преступления, в том числе множество умышленных убийств, разбойных нападений, грабежей и преступлений в сфере экономики, но вместе с тем приходится констатировать, что следственный аппарат прокуратуры Чеченской Республики