Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Although - Вместе"

Примеры: Although - Вместе
However, although the project had aimed to improve the supply of produce offered for export, the evaluation report concluded that supply was still insufficient in both quantitative and qualitative terms. Вместе с тем, несмотря на то, что проект был направлен на увеличение поставок экспортной продукции, в отчете об оценке был сделан вывод о том, что предлагаемая продукция по-прежнему не отвечает предъявляемым требованиям как с количественной, так и с качественной точки зрения.
In many cases, however, although interest rates plummeted, inflation rates fell even faster, cancelling out in real terms the effect pursued by policy action. Вместе с тем следует отметить, что, хотя во многих странах было отмечено резкое снижение процентных ставок, снижение инфляции происходило еще более быстрыми темпами, что в реальном выражении свело на нет результаты проводимой политики.
However, terrorism will continue to have its supporters, especially where more overt political protest has been seen to fail, and although Al-Qaida will never enjoy a broad appeal, attacks will continue. Вместе с тем у идей терроризма будут по-прежнему оставаться свои сторонники, особенно там, где более открытые формы политического процесса не увенчались успехом, и, хотя «Аль-Каида» уже не обретет былой притягательной силы для широких масс, нападения будут продолжаться.
By the mid-1980s, both the Sextet and the Guitar Trio had reached its plateau and stopped performing together, although de Lucía would continue to perform with McLaughlin as a duo across Europe in 1986 and later. К середине 1980-х секстет и трио перестали выступать вместе, хотя де Лусия вместе с Маклафлином продолжили гастролировать по Европе как дуэт.
He noted, however, that although there had been complaints of discriminatory treatment at the hands of the police in the past, there had been no recent complaints. Вместе с тем он отмечает, что, хотя в прошлом имели место жалобы на дискриминационное поведение сотрудников органов полиции, в последнее время таких жалоб не было.
On September 20, it was announced that Channing Frye had dilated cardiomyopathy and as a result, he missed the entire 2012-13 season, although he sometimes made special appearances to do the pre-game show for local Suns games with Tom Leander and Tom Chambers. 20 сентября у Ченнинга Фрая была обнаружена дилатационная кардиомиопатия, в итоге он пропустил весь сезон 2012-13, хотя выходил на домашней площадке на разогев вместе с Томом Лендером и Томом Чемберсом.
Part of the resolution was filmed with the rest of the episode, although some, including hypothetical sequences involving Derren Brown and airbags, was filmed with "The Empty Hearse". Часть объяснения была снята вместе с остальными сценами эпизода, однако некоторые гипотетические версии (включая Деррена Брауна и воздушную подушку) были сняты для «Пустого катафалка».
Nevertheless, as practice shows, although the act of recognition can be considered declarative in nature, it can be formulated in conditional form, as some legal writers acknowledge, which links it to the previously considered issue of the criteria for the formulation of the act. Вместе с тем, хотя акт признания может считаться актом деклараторного характера, на практике, как отмечают некоторые авторы, этот акт может сопровождаться определенными условиями, которые связаны с рассмотренными выше критериями формулирования такого акта.
In Belgium, although nationality-based discrimination has practically vanished from contributory social-security schemes, differences in treatment persist in the non-contributory schemes, guaranteed family benefits, and "right to social integration" benefits). Вместе с тем в Бельгии сохраняются различия в обращении в системах социального обеспечения, не основанных на взносах.
The Committee notes, however, that the report failed to include information on several important areas and updated statistics, particularly on the critical situation following the financial crisis, although this was partly remedied in the written and oral information subsequently provided to the Committee. Вместе с тем Комитет отмечает, что в докладе не содержится информации по ряду важных областей, а также обновленных статистических данных, особенно в отношении критической ситуации, сложившейся после финансового кризиса.
There was no collective or large-scale demobilization of guerrilla or other armed groups during the reporting period, although ad hoc, individual demobilizations of combatants from all armed groups did occur. В течение рассматриваемого периода коллективная или широкомасштабная демобилизация повстанческих или других вооруженных группировок не проводилась; вместе с тем в особых случаях проводилась индивидуальная демобилизация комбатантов из всех вооруженных группировок.
It is true, however, that the ILO Declaration "bypassed" the right to social protection, although this right is so closely connected with the question of employment that lies at the heart of the Copenhagen Declaration. Вместе с тем в Декларации МОТ "опущено" право на социальную защиту, хотя оно органично связано с вопросом занятости, находящимся в центре внимания Копенгагенской декларации.
However, there have been no cases to date where the immunity of a special rapporteur has been waived to permit civil or criminal proceedings although on one occasion, it was determined that immunity did not apply. Вместе с тем случаев лишения иммунитета кого-либо из специальных докладчиков для целей гражданского или уголовного разбирательства до настоящего времени не было, хотя в одном случае и было вынесено определение о неприменимости иммунитета.
However, although a relevant regulation stipulated that the commission had the final say in deciding which agencies would receive accreditation, they were changed at the last moment by the Government, leaving the ultimate decision on accreditation to the Minister of Social Development. Вместе с тем, хотя соответствующее положение и предусматривало, что комиссия будет иметь окончательное слово при принятии решения о том, каким агентствам будет предоставлена аккредитация, этот порядок в последний момент был изменен правительством, которое предоставило право принимать окончательное решение по аккредитации Министерству социального развития.
However, the non-participation of Kosovo Serbs was a disappointing outcome, although not surprising given the short time available for campaigning, the difficult living conditions that Kosovo Serbs find themselves in and the conflicting positions in Belgrade. Вместе с тем разочарование вызвал отказ от участия в них косовских сербов, что, тем не менее, не вызвало удивления, если учитывать короткий период времени, отведенный для предвыборной кампании, трудные условия, в которых живут косовские сербы, и противоречивую позицию, занимаемую Белградом.
Both concluded, however, that although a State party was free to produce a single report, examining it would be an extremely difficult exercise, and it would not necessarily meet those concerns and objectives. Вместе с тем они пришли к выводу о том, что, хотя государство-участник имеет полное право на подготовку единого доклада, рассмотрение его будет связано с большими трудностями и не будет гарантировать решения этих проблем и задач.
It is distinguished clearly from the other rices for the particularly large grain and, although having a round form, is considered, because of its length, as a medium and not a short grain rice. Очень часто зелёные зёрна находятся вместе с бурым рисом, поскольку, как правило, процесс дозревания рисовых зёрен не однородный. Иногда зелёные зёрна попадаются и среди белого риса, но это встречается реже и в результате брака помола.
The Northern Territory Acceptance Act 1910 that saw the Commonwealth Railways assume responsibility for the South Australian Railways' northern narrow gauge lines along with those in the Northern Territory, required the building of a South-North railway although no date was specified. Акт о принятии Северной территории 1910 года предусматривал, что северные узкоколейные линии вместе с аналогичными линиями Южноавстралийских железных дорог, будут переданы в ведение Commonwealth Railways с последующим сооружением соединительного участка, однако конечных сроков проекта не называлось.
Artistic differences and the stresses stemming from overwhelming pop stardom led to the break-up of the Walker Brothers in 1967, although they reunited briefly for a tour of Japan the following year. Творческие разногласия и нервозность в коллективе, связанная с постоянным пребыванием на публике привели к распаду трио в 1967 году, однако в следующем году The Walker Brothers собрались вместе ненадолго на время гастролей в Японии.
Along with Eisaku Satō, Ikeda was an understudy of Shigeru Yoshida early in his career, and was called an "honor student" for his commitment to the ideas presented in the Yoshida Doctrine, although he was a strong personality himself. Вместе с Эйсаку Сато (следующим после Икэды премьер-министром) Икэда был последователем Сигэру Ёсиды и его политического курса - его даже называли «честным студентом» за его приверженность доктрине Ёсиды, несмотря на это, он и сам был сильной личностью.
However, caution must be exercised because although information might be required by certain governmental bodies, it should also be effectively distributed to the public, just as financial information was disseminated. Вместе с тем здесь требуется осторожность, поскольку, хотя экологическая информация и может затребоваться некоторыми государственными органами, она должна также становиться достоянием гласности, точно так же, как и финансовая информация.
bargain-hunting with her although he hated shopping, and reading Sputnik Sweetheart out loud to her. тратил деньги вместе с ней, хотя ненавидел магазины; читал ей вслух Мураками.
Statements of expected accomplishments for the biennium were welcomed although it was regretted that those statements were not always accompanied by indicators of performance which would make it possible to measure the accomplishments. С удовлетворением отметив перечисление ожидаемых результатов на двухгодичный период, делегации вместе с тем выразили сожаление, что при таком перечислении не всегда указываются показатели деятельности, которые позволили бы оценить достигнутые результаты.
The coming together of athletes from all over the world helps us to see that we are not so dissimilar as human beings - that although we may come from different cultural or religious traditions, we all have similar hopes and strivings. Когда спортсмены со всего мира собираются вместе, это помогает нам увидеть, что мы не так уж отличаемся друг от друга, и что, хотя мы являемся носителями различных культур и религий, у нас у всех есть одинаковые надежды и чаяния.
However, although the attitude of impunity may have lessened, the intentions of sanctions busters to continue to derive profit from this cruel war remains firmly intact. UNITA and its suppliers are simply hoping that the Security Council's commitment to actively pursuing them will soon end. Вместе с тем, несмотря на то, что чувство безнаказанности, возможно, ослабло, нарушители санкций не отказались от своего стремления наживаться на этой кровопролитной войне. УНИТА и его поставщики просто надеются, что Совет Безопасности скоро откажется от своего твердого намерения активно преследовать их.