Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Although - Вместе"

Примеры: Although - Вместе
Although the issue has been considered together with a number of other issues over the years, only the discussions and proposals directly relevant to the question of the definition and delimitation of outer space have been included here. С учетом того, что в истекшем периоде этот вопрос рассматривался вместе с рядом других вопросов, в настоящий документ включены материалы тех прений и те предложения, которые имеют непо-средственное отношение к вопросу определения и делимитации космического пространства.
Although it expands the jurisdiction of the tribunal, it fails, however, in its objective of restricting trials to those cases that occurred in the months of April and September 1999. Хотя этот указ расширяет юрисдикцию этого трибунала, вместе с тем он все же имеет ограничительный характер, поскольку он позволяет проводить судебные процессы в отношении лишь тех дел, которые касаются событий апреля и сентября 1999 года.
Although each krill may only grow to weigh about two grams, together they constitute one of the most abundant animal species on Earth. Хотя максимальный вес отдельных рачков криля достигает всего лишь двух грамм, вместе они представляют собой один из наиболее многочисленных животных видов на земле.
Although efforts were being made to reform the manufacturing industries, sectors such as agricultural and food production that did not require high technologies or a highly specialized workforce continued to grow. Вместе с тем в настоящее время пред-принимаются усилия по реформе обрабатывающих отраслей промышленности, продолжают расти и раз-виваться такие секторы, как сельскохозяйственное производство и пищевая промышленность, которые не нуждаются в высоких технологиях или высоко-специализированной рабочей силе.
Although they supported women's suffrage and the general advancement of women in society, the Gouldens believed their daughters incapable of the goals of their male peers. И хотя они поддерживали суфражистское движение и общий прогресс статуса женщины в обществе, вместе с тем они считали, что дочери наделены меньшими способностями, чем их ровесники мужского пола.
Although such offences were more related to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, their inclusion in the Code was certainly commendable. Собственно говоря, эти преступления в большей степени подпадают под сферу охвата Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, но вместе с тем следует выразить удовлетворение по поводу их включения в новый кодекс.
Although it would certainly be structurally feasible to construct such a building, it should be noted that the United Nations garden has become a well appreciated amenity within the neighbourhood and changes to the garden must take that into account. С практической точки зрения строительство подобного здания представляется вполне осуществимым, вместе с тем следует отметить, что сад Организации Объединенных Наций является одним из любимых мест отдыха жителей близлежащих районов и любая реконструкция сада должна принимать во внимание этот момент.
Although the Fund did not have the resources to scale up, it had documented processes and identified critical elements that countries could utilize for effective scaling up using other funding sources. ЮНФПА выполняет функции руководящего учреждения в двух областях деятельности - молодежь и разработка программ в деле обеспечения противозачаточных средств, и вместе с ЮНИФЕМ является сопредседателем целевой группы по гендерным вопросам.
Although Australia had been a long-time supporter of the draft resolution at hand, it had abstained from voting after 2004 because it did not agree with the advisory opinion of the International Court of Justice mentioned therein. Давно выступая в поддержку этого проекта резолюции, Австралия, вместе с тем, начиная с 2004 года воздерживалась от голосования за него, поскольку отвергает консультативное заключение Международного Суда, которое в нем приводится.
Although the projects cover diverse geographical areas, special attention is given to regions in North and sub-Saharan Africa and Central Africa in particular. Географическое распределение этих программ остается весьма разнообразным, вместе с тем особое внимание уделяется регионам Северной Африки и стран Африки к югу от Сахары, и в первую очередь странам Центральной Африки.
Although many countries do not conduct dedicated national school surveys, most national ministries of education or national statistical offices do collect some basic administrative data related to infrastructure and availability of ICTs within schools from which a core set of indicators can be built and analysed. Вместе с тем налицо нехватка собираемых на систематической основе данных о наличии, доступности, масштабах использования и вклада ИКТ в сфере образования на национальном уровне.
I'm sorry but this whole "gray zone" section looks like a home arts&craft project gone wrong. Although I am sure easy to sew, cut and seam placement is just not flattering. отличное платье, легко шьется... вместе с серебристыми лодочками на высоком каблуке и клатчиком в тон, смотрится просто изумительно.
Although EIT countries carry out few capacity-building projects, such as the United States Country Studies Program, the Capacity for Climate Protection in Central and Eastern Europe and NCSA, capacity-building is embedded in various projects relating to energy efficiency, GHG mitigation and policies and measures. Вместе с тем СПЭ предоставлялась финансовая и техническая помощь, с тем чтобы поддержать различные мероприятия в области изменения климата, в частности подготовку национальных сообщений и осуществление механизмов Киотского протокола.
Although the supply of rental apartments has improved in the past few years, in respect of both public and private housing sectors, the Roma still face problems in the housing market. Вместе с тем оно не сможет представить какое-либо новое предложение по данному вопросу, пока не будет завершена работа вышеупомянутой рабочей группы и пока не будет рассмотрен ее доклад.
Although the Gabonese Democratic and Social Union (UDSG) won 14 of the 40 contested seats, the Gabonese Democratic Bloc was able to form a 21-seat coalition with the Entente-Defence of Gabonese Interests (a list headed by BDG member Paul Yembit) and five other MPs. Хотя Габонский демократический и социальный союз получил при этом 14 мест, BDG удалось сформировать коалиционное правительство вместе со списком Разрядка-Защита габонских интересов и 5 независимыми депутатами.
Although Yeongseo describes the western half of the two provinces and Gwandong describes both halves together, "Yeongdong" is used much more frequently in South Korea than either of the other two names, and may be taken loosely to refer to the entire region. Хотя Йонсон охватывает западную часть обеих провинций, а Квандон относится к обеим частям вместе, «Йондон» в Южной Корее используется гораздо чаще, часто обозначая всю Канвондо.
Although the Duke's chapel was destroyed during the French Revolution its appearance is known from an 18th-century oil painting, which is now in the Musée du Berry in Bourges along with various sculptural fragments from the chapel. Во время революции часовня была разрушена, но её вид известен по картине XVIII века, хранящейся в музее в Бурже вместе с уцелевшими фрагментами скульптур.
Although he relinquished the role of Minister of Education early in his term as Prime Minister, he and Walter Nash continued to have an active role in developing educational policy with C. E. Beeby. Хотя он покинул пост министра образования вскоре после вступления в должность премьера, он вместе с Уолтером Нэшем и С. Э. Биби продолжал играть активную роль в выработке образовательной политики.
Although Russia's GDP is no bigger than that of Belgium and the Netherlands combined, and its military spending is a fraction of the EU's, the Kremlin has consistently managed to get the better of the Union. Хотя ВВП России не больше ВВП Бельгии и Нидерландов вместе взятых, а ее расходы на оборону составляют всего лишь часть расходов ЕС, Кремлю последовательно удалось одержать верх над Союзом.
Although the results suggested a solid Democratic majority in the Legislature, three Democratic senators split with their party after the elections and, together with the Independent Citizens' Movement and the non-party affiliated senators, formed the Consensus Majority. Хотя эти результаты говорят о явном преобладании демократов в Законодательном органе, после выборов трое сенаторов-демократов вышли из партии и вместе с членами Движения независимых граждан и беспартийными сенаторами сформировали консенсусное большинство.
Although it shows foresight by extending this protection to "other vulnerable persons" - provided that they "shall be considered as such" - the draft article raises the question of who can be considered to be a vulnerable person and according to what criteria. Вместе с тем, несмотря на проявленную предусмотрительность, - защите подлежат и «другие уязвимые лица» при условии, что они «рассматриваются как таковые», - встает вопрос о том, кого можно считать уязвимым лицом и исходя из каких критериев.
Although the Committee applauds the legislative and regulatory framework adopted to eliminate all forms of discrimination, it is concerned by the inadequacy of the mechanisms and resources for its implementation and by the lack of information on the progress of criminal or administrative proceedings involving discrimination cases. Приветствуя законодательные и нормативные рамки в области искоренения всех форм дискриминации, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность в связи с нехваткой механизмов и ресурсов для их применения на практике, а также отсутствием данных о ходе рассмотрения уголовных и административных дел, связанных с дискриминацией.
Although he was unable to secure Dudley's reappointment, he and Jonathan Belcher were able to bribe the successor chosen by the land bank faction, Elizeus Burges, to give up his commission. Хотя он не смог обеспечить повторное назначение Дадли губернатором, вместе с Джонатаном Белчером Иеремия подкупил Элизеуса Бёрджеса, назначенного губернатором и симпатизировавшего фракции земельного банка, чтобы тот отказался от поста.
Although Dubois disclaimed the title of author, his collections were not so much drawn from the Hindu sacred books as from his own careful and vivid observations, and it is this, united to a remarkable prescience, that makes his work so valuable. Хотя Дюбуа скромно отрицал то, что является писателем, его многочисленные записи были не столько выписками из индуистских священных книг, сколько результатами его собственных осторожных и ярких наблюдений, и именно это обстоятельство вместе с его необычной проницательностью сделало его работы ценными для современников и потомков.
Although Macduff is no longer in the castle, everyone in Macduff's castle is put to death, including Lady Macduff and their young son. Пока Макдуф находится в изгнании в Англии (собираясь вместе с Малкольмом идти войной на Макбета), Макбет убивает всех в его замке, включая леди Макдуф и троих сыновей Макдуфа.