The signed peace agenda is an agenda for democracy, respect for human rights, development and national integration. |
Подписанный сторонами мирный план можно назвать повесткой дня демократии, уважения прав человека, развития и единения нации. |
In our view, the agenda for the fiftieth anniversary celebrations should be closely focused on the Organization's agenda for the future. |
По нашему мнению, план празднования нужно сосредоточить на проекте дальнейшей деятельности Организации. |
If the people are able to block their carbon tax takeover, the elites' agenda to establish a planetary world government will collapse. |
Если люди смогут заблокировать их захват власти с помощью углеродных налогов, план элиты по созданию планетарного правительства рухнет. |
The peace agreement also brought demobilization to the top of the planning agenda. |
Мирное соглашение также выдвинуло на первый план вопрос о демобилизации. |
It would also develop a new national plan of action in conformity with the Government's agenda. |
Оно разработает также новый национальный план действий в соответствии с программой правительства. |
Likewise, a reform agenda was of decisive importance in attracting resources from the increasingly diverse donor community. |
План проведения реформ также имеет решающее значение для привлечения средств от крайне неоднородного сообщества доноров. |
Section IV outlines an agenda of five priorities to meet these challenges. |
В разделе IV излагается план решения этих проблем, состоящий из пяти приоритетных направлений. |
Realistic targets are needed to keep the policy agenda on track and ensure that the ultimate objectives are met. |
Для того, чтобы стратегический план осуществлялся, необходимо ставить реалистичные цели и обеспечивать достижение конечных целей. |
The Millennium Declaration set an ambitious agenda for improving the human condition by 2015. |
В Декларации тысячелетия содержится амбициозный план улучшения условий жизни людей к 2015 году. |
A comprehensive technical assistance programme, an articulated training programme and a targeted research agenda have been developed. |
Были разработаны комплексная программа оказания технической помощи, целенаправленная программа подготовки и целевой план исследований. |
At that Summit, the world leaders defined the agenda and strategies of our Organization in the new century. |
В ходе Саммита руководители глав и правительств определили план действий и стратегии нашей Организации в новом веке. |
The Millennium Declaration and the "road map" for its implementation have set up a broad and substantial agenda for our future common work. |
Декларация тысячелетия и план ее реализации наметили широкую и конкретную программу действий для нашей будущей общей работы. |
The DAC alignment and harmonization principles set a common agenda for Governments and development partners. |
Разработанные КПР принципы согласования и гармонизации деятельности устанавливают общий план действий для правительств и партнеров по процессу развития. |
Informal briefing on "The African Union social affairs agenda and activities" |
Неофициальный брифинг на тему «План действий и мероприятия Африканского союза в социальной области» |
Americans sometimes suggest that the Russians have a hidden strategic agenda. |
Американцы иногда высказывают мысль, что русские имеют скрытый стратегический план мероприятий. |
Moving the human security agenda forward also requires that we redouble efforts to address the root causes of conflict and risk. |
Выдвижение на первый план нашей повестки дня вопросов безопасности человечества также требует от нас удвоенных усилий, направленных на ликвидацию коренных причин конфликтов и опасных ситуаций. |
The Secretary-General has proposed significant measures that bring the arms-control agenda to the forefront of multilateral cooperation. |
Генеральный секретарь предлагает важные меры, которые выдвигают на передний план многостороннего сотрудничества повестку дня по контролю над вооружениями. |
The crisis has rendered coherent and effective global economic governance an urgent agenda for the international community. |
Кризис выдвинул на первый план в качестве безотлагательной задачи для международного сообщества задачу формирования слаженной и эффективной системы глобального экономического управления. |
The Plan is included on the ITC agenda for consideration and adoption. |
Этот план включен в повестку дня КВТ для его рассмотрения и принятия. |
Environmental governance had been visibly on the agenda across the UNECE region over the past decade. |
В последнее десятилетие управление окружающей средой было выдвинуто на передний план в повестках дня во всех странах региона ЕЭК ООН. |
The Roadmap provides a strategic agenda to overcome the worst forms of child labour, so often associated with violence against children. |
План действий служит стратегической повесткой дня по устранению наихудших форм детского труда, весьма часто связанных с насилием в отношении детей. |
The Bureau asked the secretariat to prepare an outline of the agenda and programme of the next ITC session for consideration at its next meeting. |
Бюро просило секретариат подготовить план повестки дня и программу следующей сессии КВТ для рассмотрения на его очередном совещании. |
The Conference was expected to set the European agenda with regard to emerging environmental health challenges for the coming years. |
Конференция, как ожидается, утвердит план действий в отношении новых проблем, касающихся окружающей среды и здоровья человека, на предстоящие годы. |
Social problems related to this development could emerge on the political agenda in the near future. |
В связи с этим явлением в недалеком будущем среди политических задач могут выйти на первый план социальные проблемы. |
An annotated agenda and workplan would also help to facilitate the Commission's discussions. |
Снабженная примечаниями повестка дня и рабочий план также способствовали бы проведению Комиссией обсуждений. |