Примеры в контексте "Agenda - План"

Примеры: Agenda - План
In January, I presented to the General Assembly my five-year action agenda, "The future we want" (General Assembly resolution 66/288), a plan to help create a safer, more secure, more sustainable and more equitable future. В январе я представил Генеральной Ассамблее пятилетнюю программу действий, озаглавленную «Будущее, которого мы хотим» (резолюция 66/288 Генеральной Ассамблеи), которая представляет собой план, призванный содействовать построению более безопасного, более надежного, более устойчивого и более справедливого будущего.
As a result, the number of countries with a national agenda addressing violence against children rose from 47 in 2006 to more than 80 by the end of 2012, and national surveys on violence against children increased. В результате их проведения число стран, имеющих национальный план действий по ликвидации насилия в отношении детей, возросло с 47 в 2006 году до более чем 80 к концу 2012 года; увеличилось также число национальных обследований по вопросу о насилии в отношении детей.
A national child policy had been approved and a national priority agenda for vulnerable children had been developed; in addition, Nigeria was working with development partners to provide quality services to orphans and vulnerable children in seven thematic areas. Была утверждена национальная политика в отношении детей и разработан национальный план первоочередных действий в отношении уязвимых детей; кроме того, Нигерия сотрудничает с партнерами в целях развития, с тем чтобы обеспечить оказание качественных услуг для сирот и уязвимых детей в семи тематических областях.
It was proposed that the plan for thematic evaluations and the results of thematic and large evaluations be discussed at the Executive Board sessions; and the maternal health evaluation be included in the agenda of the first regular session 2013. Было предложено, чтобы план тематических оценок и результаты тематических и крупномасштабных оценок обсуждались на сессиях Исполнительного совета, а оценка охраны здоровья матери была включена в повестку дня первой очередной сессии 2013 года.
Under action 2 of his agenda, the Secretary-General requested OHCHR to develop and implement a plan, in cooperation with the United Nations Development Group and the Executive Committee for Humanitarian Affairs, to strengthen human rights-related United Nations actions at the country level. В разделе его программы, посвященном мере 2, Генеральный секретарь просил УВКПЧ разработать и реализовать в сотрудничестве с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительным комитетом по гуманитарным вопросам план укрепления деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека на страновом уровне.
In this context, the UNICEF strategic focus over this MTSP period is to put young children and adolescents at the centre of the HIV/AIDS agenda, and to build the capacity of state and non-state actors to halt and begin to reverse the spread of HIV/AIDS among children. В этом контексте стратегическая цель ЮНИСЕФ в период действия нынешнего ССП состоит в том, чтобы поместить малолетних детей и подростков на первый план в программах борьбы с ВИЧ/СПИДом и сделать так, чтобы государственные и негосударственные субъекты могли остановить распространение ВИЧ/СПИДа среди детей и положить начало обратной тенденции.
The Plan of Action has two dimensions, on the one hand programming our human rights work in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and on the other, optimizing the use of the resources, capacities and strengths of the United Nations human rights programme. План действий содержит два аспекта: с одной стороны, составление программы нашей работы в области прав человека в соответствии с программой реформы Генерального секретаря, и с другой - оптимизация использования ресурсов, возможностей и потенциалов программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The regional office's framework for its priority agenda for children hinged on two vital global United Nations instruments: the Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children and the Convention on the Rights of the Child. В основе приоритетной повестки дня в интересах детей регионального отделения лежат два глобальных документа Организации Объединенных Наций, имеющих жизненно важное значение: Декларация и План действий, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и Конвенция о правах ребенка.
The agenda for development also should devise a plan to alleviate debt overhang and place a ceiling on debt repayment, by scheduling debt on reasonable terms, writing off some debt and enhancing official development assistance. Кроме того, в рамках повестки дня для развития должен быть разработан план снижения остроты проблемы задолженности и установления предельных размеров выплат по линии погашения задолженности путем составления разумных графиков погашения задолженности, ее частичного списания, а также расширения официальной помощи в целях развития.
The conference adopted the following agenda: a second conference in the year 2000, an annual report on violations of women's rights, national and regional activities to promote the text of "100 measures". На этой конференции был принят следующий план работы: проведение конференции стран Магриба в 2000 году; подготовка ежегодных докладов о нарушениях прав женщин; проведение на национальном и региональном уровнях соответствующих мероприятий по реализации документа "Сто мер".
The Meeting of Officials on Land Administration (now the Working Party on Land Administration) dealt with the issue at a meeting in Geneva in May 1997, and adopted an agenda for improved cooperation and coordination. З. Совещание должностных лиц по землеустройству (в настоящее время - Рабочая группа по землеустройству) рассматривало этот вопрос на совещании в Женеве в мае 1997 года и приняло план действий в целях расширения сотрудничества и улучшения координации.
Successes include increased media coverage of population issues, and the commitment from more than 100 parliamentarians in Ottawa, Canada, to move the ICPD agenda forward at the International Parliamentarians' Conference on the Implementation of the ICPD Programme of Action. К числу успешных примеров относится расширение охвата средствами массовой информации проблем народонаселения и приверженность более чем 100 парламентариев в Оттаве, Канада, поставить повестку дня МКНР на передний план на Международной конференции парламентариев по вопросам осуществления Программы действий МКНР.
One outcome of the informal debates on improving the working methods of the Executive Board was the agreement that the agenda and work plan of sessions of the Board should be prepared and owned by the Board. Одним из результатов неформальных прений по вопросу об улучшении методов работы Исполнительного совета стало достижение соглашения по вопросу о том, что повестка дня и план работы сессии Совета должны готовиться Советом, который должен обеспечивать их осуществление.
In 2010, the WHO International Agency for Research on Cancer completed the European Commission-funded project Agenda for Research on Chernobyl Health, the objective of which was to develop a strategic agenda for future health-related Chernobyl research. В 2010 году Международное агентство по изучению рака в рамках ВОЗ завершило осуществление финансируемого Европейской комиссией проекта «План изучения последствий чернобыльской аварии для здоровья населения», целью которого было разработать стратегическую программу исследований по последствиям чернобыльской аварии для здоровья на будущее.
The National Gender-Based Violence Plan of Action and other issues in terms of, inter alia, strengthening the implementation framework for the gender-based violence programme, and the decent work agenda, were all part and parcel of the Government commitment under the revised gender policy. Национальный план действий по борьбе с гендерным насилием и другие вопросы, касающиеся, в частности, укрепления основы осуществления Программы по борьбе с гендерным насилием и Программы по обеспечению достойного труда, органично инкорпорированы в сферу обязательств правительства, предусмотренных пересмотренной гендерной политикой.
i) develop an agenda for independent evaluations, based on consultations with the Executive Board, senior management, the associated funds and programmes and other stakeholders, and in response to emerging issues that the Evaluation Office may identify; i) разрабатывает план независимых оценок на основе консультаций с Исполнительным советом старшими должностными лицами, с фондами и программами, связанными с ПРООН, и другими заинтересованными сторонами, учитывая при этом возникающие проблемы, выявляемые Управлением по оценке;
This focused structure will enable the meeting to aim at a collective outcome document, which will pave the way for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument on the ground, identify associated challenges and opportunities and contain a concrete implementation agenda. Такая структура предметного обсуждения позволит участникам третьего совещания нацелиться на выработку совместного итогового документа, в котором будет заложена основа для эффективного осуществления на местах Программы действий и Международного документа по отслеживанию, выявлены связанные с этим проблемы и возможности и изложен конкретный план осуществления.
In 1995 a study group drew up an Agenda 2004 for the future development of the programme. В 1995 году дискуссионная группа разработала план 2004, предусматривающий дальнейшее развитие программы.
The Agenda for Action adopted in Stockholm provides the international community with a guiding framework. Принятый в Стокгольме План действий является руководством для международного сообщества.
On the specific and important issue of commodities, UNCTAD's activities brought to the fore a number of important initiatives and developments, including relaunching the commodity agenda to address the issue of poverty through UNCTAD XII as an important issue for the international community. По такой важной области, как сырьевые товары, деятельность ЮНКТАД позволила выдвинуть на передний план ряд важных инициатив и процессов, включая придание нового импульса в ходе ЮНКТАД XII повестке дня в области сырьевых товаров в целях решения проблемы нищеты, что имеет важное значение для международного сообщества.
Her Government's policy included a long-term agenda for biodiversity management and a comprehensive action plan to promote conservation, sustainable use and sharing of the benefits of biodiversity, as well as the sustainable management and use of biodiversity across national boundaries in partnership with neighbouring countries. В рамках осуществляемой ее правительством политики предусматриваются долгосрочная программа управления биологическим разнообразием и всеобъемлющий план действий по поощрению охраны природы, устойчивого использования на совместной основе выгод биоразнообразия, а также устойчивого трансграничного управления и использования биоразнообразия в рамках партнерских связей с соседними странами.
New security threats and challenges have now risen to the forefront of the international agenda, which has increased the need to strengthen joint efforts to combat terrorism in all its manifestations and the importance of addressing international and regional security issues. На современном этапе на передний план международной повестки дня выходят новые вызовы и угрозы безопасности, что повышает необходимость усиления совместной борьбы с терроризмом во всех его проявлениях и важность решения вопросов обеспечения международной и региональной безопасности.
On a more specific note, in the aftermath of September 11, 2001, the European Council, at its extraordinary meeting on 21 September 2001, put terrorism at the top of its agenda and approved the "Action Plan to fight terrorism". В более конкретном плане после 11 сентября 2001 года Европейский совет на своем внеочередном заседании 21 сентября 2001 года включил терроризм в число важнейших вопросов свой повестки дня и утвердил "План действий по борьбе с терроризмом".
defining an action program and a political agenda aimed at Beijing +15, for the equality of men and women in Belgium; on this basis, to promote the clear engagement of political figures; наметить Программу действий и план политических мероприятий по вопросам равенства между мужчинами и женщинами в Бельгии в преддверии международного форума Пекин + 15 и на этой основе оказать поддержку политическим деятелям в принятии четких обязательств;
This National Tripartite Commission has a plan of action entitled "Decent work agenda for Paraguayan women, 2005-2006", with the following lines of action: Национальная трехсторонняя комиссия разработала план действий под названием "Программа действий по обеспечению достойных условий труда для парагвайских женщин на 2005 и 2006 годы", который предусматривает деятельность по следующим направлениям: