Примеры в контексте "Agenda - План"

Примеры: Agenda - План
Turning interests from handling air pollution and climate change as separate problems towards integrated approaches would influence the agenda for technological development and, to some extent, change priorities in implementing forthcoming measures. Отход от рассмотрения загрязнения воздуха и изменения климата в качестве отдельных проблем и выдвижение на первый план комплексных подходов будут оказывать влияние на повестку дня развития технологий и в определенной степени приведут к смене приоритетов в осуществлении разрабатываемых мер.
I hope that the international community will join the European Union in supporting and carrying out this plan of action. It is an ambitious agenda that has a real prospect of leading to concrete advances towards disarmament. Я надеюсь, что международное сообщество вместе с Европейским союзом поддержит этот план действий и займется его реализацией: речь идет о смелой программе, которая реально позволяет нам добиться конкретного продвижения по пути разоружения.
That plan includes provisions for diversifying our energy supply, developing our capacities and investment in ecotourism and implementing a comprehensive agenda covering the areas of health, education and environmental restoration. Этот план включает в себя положения о диверсификации наших поставок энергии, развитии потенциала, об инвестициях в экотуризм и о реализации комплексной программы в области здравоохранения, образования и возрождения окружающей среды.
The independent expert welcomes the Plan of Action of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and its dual goals of protection and empowerment. Независимый эксперт приветствует План действий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), разработанный в соответствии с подготовленной Генеральным секретарем программой реформы, и определенные в нем двуединые цели защиты и расширения прав и возможностей.
The Executive Committee at its second meeting recommended to the WGSO the development of a communication plan for the Conference once the agenda of the Conference was better defined. Исполнительный комитет на своем втором совещании рекомендовал РГСДЛ разработать план коммуникационной деятельности в связи с Конференцией после того, как станет более определенной повестка дня Конференции.
The Plan provides a strong agenda for change, reaffirming the rights of people with disability to live and participate in the community on an equal footing with other citizens of Victoria and reduce the reliance on Government funded supports. План предусматривает программу решительных перемен, закрепляющую права инвалидов жить и участвовать в обществе на равной основе с остальными жителями Виктории, а также направленную на сокращение их зависимости от финансовой поддержки правительства.
She trusted that through its future relations with the Human Rights Council the Committee would also help to take the entire human rights agenda forward by prioritizing women's rights and gender mainstreaming. Она верит, что в рамках своих будущих отношений с Советом по правам человека Комитет также поможет продвинуть вперед осуществление всей правозащитной повестки дня, выдвинув на первый план вопросы прав женщин и учета гендерной проблематики.
The Steering Board encourages the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers to continue to move forward on the reform agenda with determination, and to adopt an action plan as a response to the European partnership. Руководящий совет призывает Совет министров Боснии и Герцеговины продолжать настойчиво продвигаться вперед в реализации программы реформ и принять план действий по выполнению требований, предъявляемых к участникам Европейского партнерства.
The MDGs and the agenda "A world fit for children" were top priorities for his Government. ЦРДТ и план действий, содержащийся в документе "Мир, пригодный для жизни детей", являются основными приоритетами для правительства Филиппин.
Youth volunteering for development, in particular, has become a priority for many Governments, United Nations actors and volunteer-involving organizations, and is included as a priority area in the five-year action agenda announced by the Secretary-General in 2012. В частности, для многих правительств, структур Организации Объединенных Наций и организаций, привлекающих к работе добровольцев, вопрос о добровольческой деятельности молодежи стал одним из первоочередных и был включен в качестве приоритетного направления деятельности в предложенный Генеральным секретарем в 2012 году пятилетний план действий.
The Bureau asked the secretariat to present its proposals for the next session of the Committee based on lessons learned together with an outline of the agenda and programme of the seventy-fifth session for consideration at its June meeting. Бюро поручило секретариату представить на основе извлеченных уроков его предложения относительно следующей сессии Комитета, а также план повестки дня и программу семьдесят пятой сессии КВТ для рассмотрения на его июньском совещании.
The United Nations system is implementing an action plan and has developed a youth volunteer modality under the umbrella of the United Nations Volunteers programme to help advance this agenda. В рамках системы Организации Объединенных Наций осуществляется соответствующий план действий, а под эгидой Программы добровольцев Организации Объединенных Наций разрабатывается механизм по вопросам молодежной добровольческой деятельности с целью содействия реализации этой повестки дня.
The Executive Board will adopt the agenda and workplan for its second regular session of 2014, agree on the agenda and workplan for the first regular session of 2015 and discuss the draft annual workplan for 2015. Исполнительный совет утвердит повестку дня и план работы своей второй очередной сессии 2014 года, согласует повестку дня и план работы первой очередной сессии 2015 года и обсудит проект годового плана работы на 2015 год.
We also kindly request the office of the Secretary-General and our development partners to push the agenda of Africa, in the context of the current global crisis, to the fore. Мы также просим Канцелярию Генерального секретаря и наших партнеров по развитию выдвинуть на первый план касающиеся Африки вопросы в контексте нынешнего глобального кризиса.
The draft Agenda was adopted with the following additions to the agenda: advice to the UN/CEFACT Chairman regarding the secretariat's strategy documents; an SSP emergency plan, a discussion on the membership in the groups; the work of the promotion and communications group. Проект повестки дня был утвержден со следующими добавлениями: рекомендации для Председателя в отношении секретариатских стратегических документов; срочный план, касающийся ПВУ; обсуждение по поводу членского состава групп; работа группы по пропаганде и распространению информации.
This agenda may assist in the realization of an inclusive and sustainable Asia-Pacific century in which the region will not only be free from poverty and hunger but also continue to prosper in a sustainable manner, meeting its needs without compromising the interests of future generations. Этот план может помочь в реализации идеи становления века инклюзивного и устойчивого развития Азиатско-Тихоокеанского региона, когда регион будет не только избавлен от бедности и голода, но и продолжит процветать на устойчивой основе, удовлетворяя свои потребности без ущерба для интересов будущих поколений.
The secretariat indicated that it would further develop the policy conclusions that had emerged from the panel discussion, and that these would be part of its research agenda on trade and poverty in LDCs. Секретариат указал, что он продолжит работу над принципиальными выводами, которые были сформулированы по итогам данного обсуждения в рамках дискуссионной группы, и что они войдут в его план исследований по проблематике торговли и нищеты в НРС.
The UNDP agenda for organizational change is now aligning with the development of the new strategic plan to ensure that UNDP delivers effectively, in line with new strategic directions, and efficiently, to provide value for money. План организационных изменений ПРООН в настоящее время согласовывается с разработкой нового стратегического плана для обеспечения результативности деятельности ПРООН в соответствии с новыми стратегическими направлениями, а также ее эффективности в получении максимальной отдачи.
I tried to warn you with de Roy, "The Man in the Red Cloak" - though he might have his own little agenda - and you wouldn't listen! Я пытался предостеречь тебя насчёт Де Роя, "Человека в красной мантии", у него мог быть свой план, а ты даже не послушал.
The question is, is this a bad agenda or a good one? Вопрос в том, злой это план или добрый?
Apparently he wants to mend some fences, but thanks to him, I can't afford a fence, so I can only assume he's got some other agenda. Очевидно, он хочет растопить лед в отношениях, но, благодаря ему, я не могу и льда себе позволить, так что я предполагаю, что у него какой-то другой план.
The purpose of elaborating an agenda for action is to guide action at global, regional and national levels and to underpin a renewed commitment to improve and enlarge investments to address food insecurity, putting the needs of affected countries and populations at the fore. Цель разработки Программы действий - обеспечить координацию действий на глобальном, региональном и национальном уровнях и поддержать нацеленность на повышение эффективности и наращивание инвестиций для решения проблем отсутствия продовольственной безопасности, выдвигая потребности стран, пострадавших от кризиса, и населения на первый план.
Under this item, the Executive Board will adopt the agenda for the annual session 2012 and agree on the workplan for the session as presented by the Secretary of the Board. По пункту 1 Исполнительный совет утвердит повестку дня ежегодной сессии 2012 года и согласует план работы сессии, представленный Секретарем Совета.
With 17 goals and 169 targets, the Open Working Group proposal for sustainable development goals presented a broad agenda, far more comprehensive than that of the Millennium Development Goals, and consequently less focused. Предложение Рабочей группы открытого состава относительно целей в области устойчивого развития, включающее 17 целей и 169 целевых показателей, представляет собой широкомасштабный план действий, гораздо более всеобъемлющий, чем тот, который был сформулирован в Декларации тысячелетия, и, как следствие, не столь узконаправленный.
A comprehensive human rights plan, reflecting recommendations from international and regional mechanisms, should become an integral part of the reform agenda of Ukraine, with the sustained support of the international community, regional organizations and the United Nations. Комплексный план в области прав человека, отражающий рекомендации международных и региональных механизмов, должен стать неотъемлемой частью повестки дня реформ Украины при обеспечении постоянной поддержки со стороны международного сообщества, региональных организаций и Организации Объединенных Наций.