Примеры в контексте "Agenda - План"

Примеры: Agenda - План
He also pointed out that the programme was linked to the United Nations inter-agency programme for Pakistan, which consisted of a six-point common agenda for United Nations assistance to Pakistan. Он также отметил, что эта программа увязана с межучрежденческой программой Организации Объединенных Наций для Пакистана, представляющей собой состоящий из шести пунктов общий план помощи Организации Объединенных Наций Пакистану.
Achieved; the Parliament adopted the legislative agenda, comprising 31 bills and 10 international conventions, which was agreed on in a conference-debate organized by MINUSTAH and held in December 2008 with representatives of Parliament and the Government Парламент принял план работы в законодательной сфере, охватывающий 31 законопроект и 10 международных конвенций, который был согласован в ходе обсуждений на организованной МООНСГ конференции-дискуссии, состоявшейся в декабре 2008 года с участием представителей парламента и правительства
an agenda plan for upper secondary vocational education and the employment market is being defined in conjunction with the VHTO, in which female role models are likely to play a major role. совместно с Национальной организацией женщин в системе высшего профессионально-технического образования разрабатывается план действий по укреплению связей между средним профессионально-техническим обучением и рынком занятости; в этом плане ведущая роль отводится женщинам, которые могут служить образцом для подражания.
The need for a modern integrated information system is reflected in policy documents, such as in the Agenda of Economic Reforms for Montenegro for 2003 to 2006 (adopted in 2003) and the NSSD. Необходимость в создании современной комплексной информационной системы отражена в политических документах, таких, как План действий по экономическим реформам Черногории на 2003-2006 годы (принят в 2003 году) и НСУР.
To our dismay, disarmament has taken a back seat in the global agenda, as Conference on Disarmament participants failed to agree on its programme of work for the fourth year in succession, while the Commission on Disarmament failed to meet in the last session. Нас серьезно тревожит тот факт, что вопрос о разоружении отошел на второй план глобальной повестки дня: участники Конференции по разоружению уже четвертый год подряд не могут договориться о ее программе работы, а Комиссия по разоружению не смогла провести свою последнюю сессию.
An Agenda for Latin America План действий для Латинской Америки
An Economic Agenda for Italy Экономический план действий для Италии
The report of the Consultant concludes that with different working methods and a reasonable increase in secretariat resources, the Subcommittee could accelerate the implementation of chapter 18 of Agenda 21. В данном конкретном случае был сделан вывод о том, что секретариат нуждается в укреплении с целью выполнения большего объема функций и что необходимо разработать план работы по мобилизации средств в целях обеспечения дополнительных финансовых и людских ресурсов.
The Plan seeks to leverage the programme's resources with those of Habitat Agenda partners to attain a substantial multiplier effect within a results-based framework. План нацелен на эффективное использование ресурсов Программы с привлечением ресурсов партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в интересах получения значительного мультипликационного эффекта в контексте рамок деятельности, ориентированных на достижение конкретных результатов.
The Gender Equality Action Plan 2008-2013 was developed and approved and a special fund was established to support youth-led initiatives in implementing the Habitat Agenda. Был разработан и утвержден план действий по обеспечению равенства мужчин и женщин на 2008 - 2013 годы и был создан специальный фонд поддержки молодежных инициатив по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Furthermore, sustained action was imperative to implementing the Habitat Agenda, and the Programme's 2008-2013 medium-term strategic and institutional plan was a valuable tool to that end. Кроме того, для реализации Повестки дня Хабитат настоятельно необходимы последовательные действия, и для достижения этой цели ценным инструментом является среднесрочный стратегический и организационный план деятельности Программы на 2008 - 2013 годы.
Together, the Medium-term Strategic and Institutional Plan and experimental reimbursable seeding operations represent a bold attempt by the international community to come up with a truly concerted and focused approach to supporting the implementation of the Habitat Agenda. В совокупности среднесрочный план и экспериментальные операции представляют собой смелую попытку международного сообщества выработать подлинно согласованный и целенаправленный подход к поддержке осуществления Повестки дня Хабитат.
Agenda 21, the Programme for Further Implementation of the Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation contain targets which have also been reinforced by the Millennium Development Goals and the World Food Summit. Повестка дня на ХХI век, Программа по дальнейшему осуществлению Повестки дня на ХХI век и Йоханнесбургский план выполнения содержат целевые показатели, которые также были закреплены в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him - they're all wearingcookie-cutter, same color uniforms They're not allowed toindividually express who they are and what they are. Его план фашистского рода состоит в том, что, остановивкамни, он сумеет заставить их работать на себя. Все они одеты вуниформу одного цвета. Им запрещено выражать себя, показывать, ктои что они есть на самом деле.
And you see agenda - this is marketing, this is politics - trying to convince you to have one model versus another, trying to convince you to ignore a model and trust your feelings, marginalizing people with models you don't like. Видите ли, план - а это и маркетинг, и политика - в том, чтобы убедить вас использовать одну модель, а не другую, в том, чтобы убедить проигнорировать модель и довериться чувствам, очерняя людей с «неудобными» моделями.
In July, the authorities prevented scores of dissidents from participating in several events in Havana, including the civil society meeting "Agenda for Transition" and an event organized by the United States Interests Section to celebrate US Independence Day. В июле власти не позволили многочисленным диссидентам участвовать в нескольких мероприятиях в Гаване, в том числе в съезде общественных организаций «План перемен», а также в мероприятии в честь Дня независимости США, устроенном ЮСИС.
This may sound like pie in the sky, but we have already tasted it in Africa, where Sierra Leone's Agenda for Prosperity 2013-2017 and the Liberia Vision 2030 exemplify the potential of such programs. Это может звучать невероятно, но мы уже испытали этот подход в Африке, где План по обеспечению процветания 2013-2017 Сьерра-Леоны и либерийское «Национальное видение - 2030» наглядно демонстрируют потенциал такого рода программ.
Than your social-Climbing agenda. Чем твой план восхождения на верх социальной лестницы
The road map is aligned with the Agenda for Transformation 2012-2017 and the "One programme 2013-2017". Стратегический план согласован с Программой преобразований на 2012 - 2017 годы и с «Единой программой на 2013 - 2017 годы».
The Group of 77 and China supported the medium-term strategic and institutional plan for 20082013 and its financing operations in support of pro-poor housing and urban development, considering them to be important instruments to help advance the Habitat Agenda. Группа 77 и Китая поддерживает среднесрочный стратегический и организационный план на 2008 - 2013 годы и предусмотренное в нем финансирование операций по оказанию поддержки в целях городского развития и обеспечения жильем малоимущего населения и считает их важными инструментами, содействующими осуществлению Повестки дня Хабитат.
It is time now, therefore, for the international political process to take over and place the firm imprint of its political will and commitment on a far-reaching and visionary Agenda for Development. Поэтому сейчас международному политическому процессу пора выдвинуться на первый план и, в сочетании с политической волей и приверженностью, оказать твердое влияние на далеко идущую и прозорливую Повестку дня для развития.
They noted that while the New Agenda and the Plan of Action had been adopted by the General Assembly, the Special Initiative had emerged as an initiative of the United Nations system. Они отметили, что, хотя Новая программа и План действий по обеспечению экономического подъема и развития в Африке были приняты Генеральной Ассамблеей, Специальная инициатива сформировалась в качестве мероприятия системы Организации Объединенных Наций.
They requested the Secretary-General, as a matter of urgency, to initiate the preparatory process for the final review and appraisal, in 2002, of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, pursuant to General Assembly resolution 51/32. В этом случае имелась бы конкретная программа деятельности в отношении Африки, в рамках которой можно было бы осуществить любую стратегию и любой план, который примет Организация Объединенных Наций в качестве продолжения Новой программы обеспечения развития в Африке.
The strategic plan should be a means to give effect to chapter 34 of Agenda 21 as well as chapter X of the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development concerning "mMeans of implementation". Стратегический план должен стать средством воплощения в жизнь положений главы 34 Повестки дня на XXI век, а также главы Х Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в которой говорится о "средствах осуществления".
Uganda believes that, if the Johannesburg Plan of Implementation is effectively carried out, it will foster global sustainable development, as envisaged in Agenda 21, which is the blueprint for global sustainable development. Уганда считает, что План выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне при условии его осуществления позволит нам добиться глобального устойчивого развития, как это предусмотрено в Повестке дня на XXI век, которая, в свою очередь, стала проектом глобального устойчивого развития.