Примеры в контексте "Agenda - План"

Примеры: Agenda - План
And by stopping them, he has more of a fascist agenda, where he gets some of The 99 to work for him - Его план фашистского рода состоит в том, что, остановив камни, он сумеет заставить их работать на себя.
In all workplaces, a comprehensive agenda of measures should be adopted, including the provision of adequate parental leave with obligatory paternal leave; flexible working hours and alternative working arrangements; adequate day-care facilities or support. На всех рабочих местах необходимо принять всеобъемлющий план мероприятий, включающий предоставление соответствующих отпусков родителям, с обязательным предоставлением отпуска отцам; гибкий график работы и альтернативный рабочий режим; наличие соответствующих учреждений по уходу за детьми в дневное время или оказание поддержки.
BERKELEY - It is fitting that the upcoming G-20 summit is being held in Pittsburg, an old industrial center of an advanced industrial country, for the advanced countries have been allowed to set the agenda for strengthening financial systems. БЕРКЛИ, Калифорния. Так совпало, что местом проведения предстоящей встречи стран «большой двадцатки» выбран Питсбург - старый промышленный центр промышленно развитой станы, поскольку развитым странам было позволено разработать план укрепления финансовых систем.
Chile has formed alliances and an agenda to foster EFA programs to support national education plans, universal primary school for all, inclusive education policies and practices. Чили сформировала ассоциации и разработала план для осуществления программ в области образования для всех, чтобы оказать поддержку национальному плану в области образования, всеобщему школьному образованию для всех, политики и практики в области всеобщего образования.
Because of the lack of legitimacy of the nine-dash line claim under international law, there is a view that China is accelerating its expansionist agenda and changing the status quo to actualize its indefensible claim to nearly all of the South China Sea. В связи с отсутствием у притязания, обозначенного линией девяти пунктиров, легитимности, соответствующей международному праву, существует мнение, согласно которому Китай ускоряет свой экспансионистский план и меняет статус-кво с целью реализовать свои необоснованные притязания практически на все Южно-Китайское море.
In an environment such as this, the issue of women's presence and participation is very much secondary and politically mobilized women are little concerned with the women's agenda. В подобной обстановке вопрос о представленности и участии женщин отодвигается на второй план, и политически активных женщин мало беспокоит повестка дня, касающаяся женщин.
UNICEF is at an important turning point, as the Millennium Development Goals agenda heads towards a conclusion, a new post-2015 framework is under construction and a new Strategic Plan has been adopted to shape the organization's direction for 2014-2017. ЮНИСЕФ в настоящий момент находится на важном рубеже, когда повестка дня в отношении достижения Целей развития тысячелетия близится к завершению, разрабатывается новая повестка дня на период после 2015 года и утвержден новый Стратегический план для определения направлений работы Организации на период 2014 - 2017 годов.
The strategic plan, along with the integrated budget of UNICEF, would be a key contribution of UNICEF to implementing the post-2015 agenda and to closing the remaining gaps in achieving the Millennium Development Goals and would have far-reaching impact in this regard. Стратегический план, как и единый бюджет ЮНИСЕФ, станет ключевым вкладом ЮНИСЕФ в осуществление повестки дня на период после 2015 года и в устранение оставшихся пробелов в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и окажет большое влияние на эти процессы.
Fourthly, the Rio Group believes that the agenda and concerns in the area of international peace and security should not overshadow the great challenges that we face in the area of sustainable development, or relegate them to a secondary level. В-четвертых, Группа Рио считает, что повестка дня и проблемы в области международного мира и безопасности не должны заслонять собой великие задачи, которые стоят перед нами в области устойчивого развития, или способствовать тому, что они уйдут на второй план.
It will be an opportunity to reiterate once again the agenda defined by the international conferences and summits of recent years, including the World Summit on Sustainable Development, and advance their implementation. Йоханнесбургский план выполнения решений по-прежнему играет основополагающую роль в деле дальнейшей реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысялелетия, и в этой связи мы должны продемонстрировать, что экологическая устойчивость имеет крайне важное значение для обеспечения целей устойчивого развития.
This has been a serious issue in the agenda of MoE and there is an undergoing plan of conducting a research to determine the reasons for girls having lower promotion rates and higher repetition rates than boys once they reach higher grades. Этот вопрос остро стоит в повестке дня работы министерства просвещения, и в настоящее время осуществляется план по проведению исследований с целью определения причин, по которым успеваемость девочек ухудшается, а число второгодниц среди них становится большим по сравнению с мальчиками с переходом в старшие классы.
Faced with the challenge of regional chaos, ECOWAS had to embark on a systemic search for conflict prevention and conflict management mechanisms at the risk of subjugating its primary economic focus to the military agenda. Столкнувшись с проблемой нарастания хаоса в регионе, ЭКОВАС вынуждено было начать систематический поиск механизмов предотвращения и регулирования конфликтов, хотя это и таило в себе опасность того, что военные вопросы оттеснят на второй план экономические, интересующие ЭКОВАС прежде всего.
Overall, the evaluation cited the United Nations peacebuilding plan as having helped to "put peacebuilding back on the agenda" in Acholiland, with strong national ownership. В целом в этой оценке указывалось, что план миростроительства Организации Объединенных Наций помог «вновь включить вопросы миростроительства в повестку дня» в Ачолиленде при активном вовлечении в этот процесс национальных участников.
In line with the post-2015 agenda discussions related to the Millennium Development Goals, discussions are ongoing on a "World Summit on the Information Society beyond 2015" scenario. Параллельно с обсуждением программы на период после 2015 года, посвященным тематике целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обсуждается перспективный план «Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества на период после 2015 года.
Three macro programs are on the agenda of the planners of the department of cinematic and audio-visual affairs: the plan resulting in good films, the plan resulting in good theaters, and the plan resulting in good screenings. На повестке дня отдела планирования кино и аудиовизуальной продукции находятся три макропрограммы: план, нацеленный на хорошие фильмы, план, нацеленный на хорошие театры и план, нацеленный на хорошие съемки.
At the same meeting, the agenda was adopted as follows: Opening of the session. организация работы сессии; План работы и расписание будущих сессий.
The past few years have witnessed an unprecedented growth in the number of non-governmental organizations involved in the work of the United Nations, and they have had a tremendous influence in helping to bring a number of important United Nations issues to the forefront of the international agenda. За последние несколько лет был отмечен беспрецедентный рост числа неправительственных организаций, связанных с деятельностью Организации Объединенных Наций, при этом во многом благодаря им ряд важных вопросов Организации был вынесен на передний план международной повестки дня.
To advance this agenda, the United Nations system will develop and implement an action plan; create a youth volunteer programme under the umbrella of United Nations Volunteers; and appoint a Special Adviser for Youth. Для решения этих задач система Организации Объединенных Наций разработает и будет осуществлять план действий; она должна будет разработать молодежную добровольческую программу Организации Объединенных Наций в рамках деятельности Добровольцев Организации Объединенных Наций и должна будет назначить Специального советника по делам молодежи.
Even though human rights are being enunciated, in discussions about the MDG approach there is no development approach to the human rights agenda. Несмотря на выдвижение на передний план вопроса о правах человека при обсуждении подхода к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, аспекты прав человека не рассматриваются с точки зрения развития.
I know you said you don't know where this meeting is, and I want to believe you, but if this is another one of your games, if you have some sort of hidden agenda, and you plan on going, don't. Понимаю, ты сказал, что не знаешь, где встреча, и мне хочется в это верить, но если это опять одна из твоих игр, если ты снова реализуешь свой запутанный план, то не стоит.
It proposed a four-pronged policy agenda as a part of a long-term strategy to build an Asia-Pacific economic community in order to best exploit the potential of regional economic integration and achieve a more resilient and sustainable Asia-Pacific region, founded on shared prosperity and social equity. В нем предлагается стратегический план действий по четырем направлениям, как часть долгосрочной стратегии по созданию Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества, с тем чтобы наиболее эффективно использовать потенциал региональной экономической интеграции и обеспечить более высокую жизнеспособность и устойчивость Азиатско-Тихоокеанского региона на основе всеобщего процветания и социальной справедливости.
A "pull-back" by commercial institutions in 2008 and 2009 had a negative effect on world trade and put the issue of availability of trade finance in a credit crunch and the cost of trade finance on the policy agenda. Сокращение объемов кредитования коммерческими учреждениями в 2008 и 2009 годах отрицательно сказалось на мировой торговле и выдвинуло на передний план в рамках проводимого международным сообществом обсуждения вопросы доступности средств для финансирования торговли в условиях ограниченного предложения кредитов и стоимости финансирования торговли.
And you see agenda - this is marketing, this is politics - trying to convince you to have one model versus another, trying to convince you to ignore a model and trust your feelings, marginalizing people with models you don't like. Видите ли, план - а это и маркетинг, и политика - в том, чтобы убедить вас использовать одну модель, а не другую, в том, чтобы убедить проигнорировать модель и довериться чувствам, очерняя людей с «неудобными» моделями.
Since the government did not publish the government meeting's agenda for that day, the President of Romania, Klaus Iohannis, took it upon himself to attend and preside over the meeting, as envisioned by Article 87 of the Constitution of Romania. Из-за того, что правительство не опубликовало рабочий план на 18 января, президент Румынии Клаус Йоханниc принял решение прибыть на заседание правительства, ссылаясь на статью 87 Конституции Румынии, предусматривающую право президента на участие в работе правительства при обсуждении определённых вопросов.
But the minute the public awakens to the fact that there is an agenda to manipulate them, and the second the public realizes that they are being conditioned and controlled, the establishment begins to lose that edge they've got over people. Но когда люди пробудятся и осознают, что существует план манипуляции ими, в ту секудну, когда люди поймут, что им что-то внушают и их контролируют, правящие круги начнут терять то преимущество, которое они имеют.