Примеры в контексте "Agenda - План"

Примеры: Agenda - План
The outcome document of the Summit entitled "Keeping the Promise: united to achieve the Millennium Development Goals" reaffirms the comments by world leaders to the MDGs and establishes a concrete action agenda for achieving the Goals by 2015. З. В итоговом документе Саммита, озаглавленном "Выполнение обещания: объединение во имя достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия" подтверждаются замечания, высказанные руководителями стран мира в отношении ЦРТ, и устанавливается конкретный план действий по достижению целей к 2015 году.
The Forum brought together about 200 stakeholders in ICTD and capacity-building from 45 countries, representing governmental organizations, multilateral and United Nations agencies, civil society, academia and the private sector, to plan an agenda for ICT capacity-building. На Форум прибыло 200 участников, занимающихся вопросами ИКТР и развития потенциала из 45 стран, представляющих государственные организации, многосторонние учреждения и учреждения Организации Объединенных Наций, гражданское общество, академические круги и частный сектор, которые имели цель разработать план по наращиванию потенциала в области ИКТ.
Recalling that the Assembly had not yet formally approved the concept of sustainable procurement, and reiterating that the reform agenda was determined by Member States, it urged the Secretariat to avoid taking any initiatives that would pre-empt the Assembly's decision in that regard. Напоминая о том, что Генеральная Ассамблея пока еще официально не одобрила концепцию устойчивых закупок, и подтверждая, что государства-члены определили план проведения реформы, Группа настоятельно призывает Секретариат воздерживаться от осуществления каких-либо инициатив, которые предвосхищают решение Ассамблеи по этому вопросу.
They therefore welcomed the views expressed in that connection by the Secretary-General at the end of the main part of the sixty-sixth session, and the five-year action agenda which he had presented to the General Assembly on 25 January 2012. Поэтому они приветствовали мнения, высказанные в этой связи Генеральным секретарем в конце основной части шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и пятилетний план действий, который он представил Генеральной Ассамблее 25 января 2012 года.
Throughout his mandate, the Special Rapporteur has continued to elaborate on linkages between the process of economic globalization and the realization of the right to adequate housing and other relevant rights, and sought to elaborate a research agenda on this topic. На протяжении всего срока действия своего мандата Специальный докладчик продолжал работу по изучению связей между процессом глобализации и реализацией права на достаточное жилище и других соответствующих прав, а также стремился подготовить план исследований по этой теме.
That is a bold agenda and it is clearly not going to happen overnight, but bold measures, including controlling the spread of sensitive nuclear technology, are vital if we are ever going to halt the proliferation of nuclear weapons and succeed in eliminating them altogether. Это очень смелый план, который, конечно, нельзя реализовать в одночасье, но решительные меры, включая контроль над распространением чувствительной ядерной технологии, жизненно необходимы, если мы хотим когда-либо остановить распространение ядерного оружия и преуспеть в его полной ликвидации.
Global concerns over the impact of climate change, in particular the adverse effects on developing countries, as well as the related significant economic costs associated with inaction, have put climate change very high on the international agenda. В условиях всеобщей обеспокоенности по поводу последствий изменения климата, в частности отрицательного воздействия на развивающиеся страны, а также сопряженной с этим высокой экономической ценой бездействия вопросы изменения климата вышли на первый план в международной повестке дня.
The Transparency International Corruption Perceptions Index, first released in 1995, has been widely credited with putting the issue of corruption on the international policy agenda. Индекс восприятия коррупции организации "Транспэренси интернэшнл", впервые опубликованный в 1995 году, получил широкое признание в связи с тем, что он выдвинул вопрос о коррупции на первый план в международной повестке дня.
In that regard, the issue of definition of the development partners should not overshadow or undermine that ambition, but rather should help to provide a forward-looking and constructive agenda in order not to lose focus on the objectives of the Conference. В этой связи он указал, что обсуждение вопроса определения партнеров по процессу развития должно не отодвигать на второй план или подрывать эти амбициозные задачи, а, скорее, способствовать выработке перспективной и конструктивной повестки дня, с тем чтобы не забыть о целях Конференции.
It recommended that the implementation plan include a comprehensive technical assistance programme, an articulated training programme and a well targeted research agenda as well as clear indications on funds management and governance arrangements at the global, regional and national levels. Она рекомендовала, чтобы план осуществления включал всеобъемлющую программу технической помощи, ясно сформулированную программу подготовки кадров и целенаправленную программу исследований, а также четкие указания относительно использования средств и структур управления на глобальном, региональном и национальном уровнях.
Firstly, in May 2009 we managed to agree on a programme of work for this forum, and secondly, in recent months there have been important initiatives that have helped to put disarmament, and nuclear disarmament in particular, in the forefront of the international agenda. Во-первых, в мае 2009 года нам удалось согласовать программу работы для нашего форума, а во-вторых, в последние месяцы имеют место важные инициативы, которые помогают выдвинуть разоружение, и в особенности разоружение ядерное, на передний план международной повестки дня.
We believe that the Evans-Kawaguchi report of the ICNND also represents the most comprehensive, practical and contemporary blueprint for the international community to both consider and adopt a comprehensive arms control and non-proliferation agenda. Мы считаем, что доклад Эванса и Кавагучи также представляет собой самый всеобъемлющий практический и современный план для международного сообщества для того, чтобы как рассмотреть, так и принять всеобъемлющую повестку дня в области контроля и нераспространения.
At the meeting, the Government and development partners agreed to work on a plan of action to implement the new aid policy and pledged to organize jointly an aid effectiveness forum early in 2010 to take this important agenda forward. На этом совещании правительство и партнеры в области развития пришли к согласию о том, что необходимо разработать план действий для осуществления новой политики в области оказания помощи и обязались совместно провести форум по вопросам повышения эффективности помощи в начале 2010 года в интересах дальнейшего осуществления этой важной программы.
In this context, the various sectoral initiatives, such as the Secretary-General's Joint Action Plan for Women's and Children's Health and the organization of a United Nations summit on non-communicable diseases, are to be welcomed for putting such crucial issues on the political agenda. В этой связи различные секторальные инициативы, такие как предложенный Генеральным секретарем совместный план действий по охране здоровья женщин и детей и организация саммита Организации Объединенных Наций по профилактике неинфекционных заболеваний, необходимо приветствовать, поскольку они способствуют включению таких важнейших вопросов в политическую повестку дня.
Conference. When considering the matter, the Steering Committee will be invited to take into account the outcomes of the Committee on Environmental Policy's Extended Bureau (16 - 17 March 2010), which is expected to agree on the outline for the Conference agenda. При рассмотрении этого вопроса Руководящему комитету будет предложено учесть итоги работы совещания Президиума расширенного состава Комитета по экологической политике (16-17 марта 2010 года), на котором, как ожидается, будет согласован общий план повестки дня Конференции.
The National Gender Reform Action Plan (GRAP), under implementation, is a coherent gender reform agenda to align policies, structures & procedures for enabling the Government to implement its national & international commitments on gender equality. Осуществляемый в настоящее время Национальный план гендерных реформ представляет собой согласованную платформу для реформирования политики, структур и процедур с гендерной точки зрения, с тем чтобы правительство могло выполнять свои национальные и международные обязательства в отношении обеспечения гендерного равенства.
For countries included in the agenda of the Peacebuilding Commission, the priority plan will be informed by the priority-setting exercise and/or the integrated peacebuilding strategy agreed between the Commission and the national authorities of the country concerned. Для стран, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, приоритетный план будет опираться на проделанную работу по установлению приоритетов и/или на комплексную стратегию миростроительства, согласованную Комиссией с национальными властями соответствующей страны.
The problems of landmines and unexploded ordnance have been integrated into our national agenda - such as the Cambodia millennium development goals, the National Strategic Development Plan and the Rectangular Strategy of the Royal Government of Cambodia - in order to cope with that challenging issue. Проблемы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов включены в нашу национальную повестку дня, к которой относятся стоящие перед Камбоджей цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия; Национальный стратегический план развития и стратегия Королевского правительства Камбоджи по четырем направлениям, с тем чтобы решить эту сложную задачу.
The Gender Reform Action Plan (GRAP) was approved by the Federal Cabinet in May 2005, in order to undertake a coherent gender reform agenda through a phased implementation process with particular focus on gender mainstreaming. В мае 2005 года Федеральным кабинетом был утвержден План действий по осуществлению гендерной реформы (ПДГР) с целью осуществления последовательной программы гендерной реформы в рамках поэтапного процесса реализации с уделением особого внимания актуализации гендерных вопросов.
To advance this agenda, it will be necessary to design a plan of action that envisages: Для того чтобы работа в этом направлении была плодотворной, необходимо подготовить План действий, который предусматривал бы следующие меры:
Recognizing that transportation is central to sustainable development, as stated in "The future we want", and cognizant of the five-year action agenda of the Secretary-General, which accords priority to urban transport, признавая, как отмечается в итоговом документе «Будущее, которого мы хотим», что транспортные перевозки имеют крайне важное значение для устойчивого развития, и принимая во внимание пятилетний план действий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, первоочередное внимание в котором уделяется городскому транспорту,
The integration agenda is taken forward through the National Refugee Integration Forum, drawing together local authorities, Government departments and the voluntary and private sectors to monitor and steer the development of a strategy for integration. План в отношении интеграции реализуется через Национальный форум по вопросам интеграции беженцев, который объединяет местные органы власти, государственные министерства и добровольный и частный сектора для ведения мониторинга стратегии интеграции и управления ее доработкой.
It is therefore imperative to achieve international solidarity in addressing the needs of the world's poor and most vulnerable, to put development issues at the top of the international agenda and to increase aid effectiveness. В связи с этим в усилиях по удовлетворению нужд беднейшего и наиболее уязвимого населения планеты необходимо опираться на международную солидарность, выдвигать задачи развития на первый план в международной повестке дня и повышать эффективность оказываемой им помощи.
Rwanda had joined the East African Commission, of which it was the current chair, and had placed gender issues at the top of the agenda for its tenure. Руанда вошла в состав Восточноафриканской комиссии, которую она в настоящее время возглавляет, и выдвинула гендерные проблемы на первый план повестки дня на время осуществления своих полномочий.
b) forcing an agenda of public authority of the Republic of Poland or another state or an international organization to take or abstain from taking a particular action, Ь) принуждения государственного органа Республики Польша, другого государства или международной организации изменить свой план работы и предпринять какое-либо конкретное действие или воздержаться от него;