Примеры в контексте "Agenda - План"

Примеры: Agenda - План
Early on in your reign, you took great steps to address it, but lately it hasn't been at the forefront of your political agenda. Раньше, вначале вашего правления, Вы предпринимали большие шаги в этом направлении, но в последнее время эта тема не выдвигается на первый план в вашей политической программе.
In the aftermath of the financial crisis, the issue of the volatility of capital flows to emerging economies has taken a centre stage on the policy agenda. После окончания финансового кризиса на первый план в повестке дня в сфере координации политики вышла проблема неустойчивости притока капитала в страны с формирующейся экономикой.
The outcome document of the forum, the so-called "Dublin Plan", is a sort of policy agenda to address the phenomenon in a comprehensive and strategic way. Итоговый документ этого форума, так называемый "Дублинский план", является своего рода политической повесткой дня по решению данной проблемы на комплексной стратегической основе.
The Prime Minister stated that it would be fully realized, without any changes, along with the political agenda of the Government, with a view to seeing to the emergence of a peaceful, developed and disciplined democratic nation. Премьер-министр подчеркнул, что этот план будет реализован в полном объеме без каких бы то ни было изменений в соответствии с политической программой правительства в целях создания мирной, развитой и отлаженной демократической страны.
It is evident from the current report that lack of technical capacity is a major impediment that requires urgent, time-bound remedial measures to accelerate the capacity-building programmes and thereby move the infrastructure-building agenda forward. Из настоящего доклада очевидно, что отсутствие технических возможностей является главным препятствием, для преодоления которого требуются срочные, ограниченные по времени меры по исправлению ситуации для ускорения темпов осуществления программ наращивания потенциала, с тем чтобы продвинуть вперед план действий по созданию инфраструктуры.
The report lays out the strategic plan of the Special Representative for advancing the children and armed conflict agenda, the key priorities, objectives and strategies. В докладе излагается стратегический план Специального представителя по дальнейшей реализации повестки дня, касающейся детей и вооруженных конфликтов, и определяются ключевые приоритеты, цели и стратегии.
As for the Council's agenda, other important issues - including those of children and armed conflict; HIV/AIDS and peacekeeping operations; and women, peace and security - have become increasingly relevant. Что касается повестки дня Совета, то другие важные вопросы, такие, как дети и вооруженные конфликты, ВИЧ/СПИД и операции по поддержанию мира, женщины и мир и безопасность, выдвигаются на передний план.
The recent grave disaster in the United States of America has pushed other burning issues of the day off the world agenda, but people have not stopped dying of AIDS. Недавняя катастрофа в Соединенных Штатах Америки отодвинула на второй план другие жгучие проблемы современности, стоящие в международной повестке дня, однако, люди не перестают умирать от СПИДа.
The Department's role is to ensure that the work plan and agenda incorporate all of the relevant activities of WHO both at Headquarters and in the regional offices. Задача Департамента - обеспечить, чтобы в план работы и повестку дня вошли все соответствующие мероприятия ВОЗ как в штаб-квартире, так и в региональных отделениях.
But a broader and deeper agenda is needed: China should agree to raise household spending and consumer imports; India should open its markets so that its poor can benefit from low-cost imports; and Europe and America must boost competitiveness in order to increase their exports. Но необходим более широкий и глубокий план действий: Китай должен согласиться увеличить расходы семей и импорт потребительских товаров, Индия должна открыть свои рынки, чтобы её бедняки смогли воспользоваться недорогими импортными товарами, а ЕС и Америка должны усилить конкуренцию с целью увеличения своего экспорта.
And what agenda is that, Callie? И что это за план, Кэлли?
The leaders noted with satisfaction that the agenda for action incorporated in the resolution was being implemented by member States with a view to integrating the youth into the process of national development. Руководители с удовлетворением отметили, что в целях вовлечения молодежи в процесс национального развития государства-члены осуществляют план действий, содержащийся в резолюции.
That is why we would like the United Nations to have a clear agenda on globalization, and we are encouraged by the lead provided by the Secretary-General. Поэтому мы хотели бы, чтобы у Организации Объединенных Наций был четкий план глобализации, и нас радует руководство, которое обеспечивает Генеральный секретарь.
My colleagues and I have therefore prepared a draft resolution which sets out an agenda for the definitive elimination of nuclear weapons for all time and which we ask the Assembly to consider and adopt in the First Committee. Поэтому мои коллеги и я подготовили проект резолюции, в котором предлагается план окончательной ликвидации ядерного оружия на все времена и который мы просим Ассамблею рассмотреть и одобрить в Первом комитете.
It is envisaged that the agenda will have a major impact on national and international public policy on ageing in the future, with a particular focus on developing countries. Предусматривается, что этот план окажет существенное воздействие на национальную и международную политику государств по проблемам старения в будущем с уделением особого внимания развивающимся странам.
This is why we will use the opportunity of the Ottawa meeting, from 2 to 4 December, to gather experts from Governments, non-governmental organizations and international organizations to pull together an agenda for action. Поэтому мы намерены воспользоваться проведением 2-4 декабря в Оттаве упомянутого совещания и совместными усилиями экспертов, представляющих правительства, неправительственные и международные организации, выработать соответствующий план действий.
But the agenda set at Pittsburgh will shape, for better or worse, not just the US and European financial systems, but also the global financial system. Но план действий, который будет разработан в Питсбурге, окажет влияние, к лучшему или к худшему, не только на финансовые системы США и Европы, но и на глобальную финансовую систему.
The country is viewed more positively in Latin America and Africa, where it has no territorial disputes and human-rights concerns are not always high on the public agenda. Страна воспринимается более позитивно в Латинской Америке и Африке, где она не имеет никаких территориальных споров и где защита прав человека уходит на второй план.
These various groups may have links with the Ergenekon organization pursuing a similar agenda in matters such as the 2003 "Sledgehammer" coup plan, but the details are unclear. Эти различные группы могут иметь связи и с организацией Эргенекон, преследующей подобные цели в таких вопросах, как «Кувалда» - план государственного переворота 2003 года.
While the most urgent task was to implement the Agreements already reached, UNCTAD would have a key role in undertaking policy analysis on new and emerging issues as they moved to the front of the agenda. Хотя наиболее неотложной задачей является осуществление уже достигнутых соглашений, тем не менее ЮНКТАД должна играть ключевую роль в проведении анализа новых и возникающих вопросов политики по мере их перемещения на первый план повестки дня.
At their fourth session to be held on 13-15 February 1995, the Senior Governmental Officials are expected, in particular, to draw up a provisional agenda for the Sofia Conference and an outline for the draft ministerial declaration. Ожидается, что Старшие должностные лица правительств стран ЕЭК на своей четвертой сессии, которая состоится 13-15 февраля 1995 года, в частности, разработают предварительную повестку дня Софийской конференции и план проекта декларации министров.
In the search for global solutions to the social, economic and environmental problems of our time, we have before us a comprehensive agenda for development action created by the continuum of United Nations conferences in Rio de Janeiro, Vienna, Cairo, Copenhagen and Beijing. Для изыскания глобальных решений социальным, экономическим и экологическим проблемам нашего времени в нашем распоряжении находится всеобъемлющий план действий в интересах развития, созданный последовательным рядом конференций Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире, Копенгагене и Пекине.
Mr. MUSUKA (Zambia) said that questions of social development, hitherto sidelined by the imperatives of the cold war period, were slowly beginning to assume their rightful place on the global agenda. Г-н МУСУКА (Замбия) говорит, что вопросы социального развития, до этого оттесненные на второй план императивами периода "холодной войны", постепенно начинают вновь занимать свое законное место в глобальной повестке дня.
It has every opportunity to establish a comprehensive agenda within the trinity of peace and security, sustainable human development, and democracy and human rights. У нее имеются все возможности для того, чтобы выработать всеобъемлющий план действий в рамках достижения следующей триединой цели: обеспечения мира и безопасности, обеспечения устойчивого развития человека и установления демократии и соблюдения прав человека.
In addition to the Vienna Declaration, the World Conference produced an important blueprint for the future - a Plan of Action, which lays down an ambitious, comprehensive agenda. Помимо Венской декларации, на Всемирной конференции был принят важный план на будущее - а именно План действий, излагающий далеко идущую и всеобъемлющую повестку дня.