The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president's agenda and popular sensibilities. |
Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа. |
Dialogue seemed like a promising strategy: just ten days earlier, Abdullah had announced a promising reform agenda for the country. |
Диалог напоминал многообещающую стратегию: только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий. |
Nevertheless the defence of political prisoners shouldn't be moved from its position high up on your agenda. |
Тем не менее, защита политзаключенных не должна отходить на второй план. |
To succeed, the post-2015 agenda must break the original mold. |
Для успешности план действий на период с 2015 г. должен быть новаторским. |
The United Nations new agenda for development must bring sustainable and people-centred development to the forefront. |
Новая повестка дня Организации Объединенных Наций для развития должна поставить на передний план устойчивое развитие, в центре которого интересы людей. |
Speakers said that the plan was important for the work of UNICEF in implementing the post-2015 agenda. |
Выступавшие говорили о том, что этот план имеет важное значение для работы ЮНИСЕФ по осуществлению повестки дня на период после 2015 года. |
Another potentially game-changing trend relates to rising sustainability imperatives and climate change concerns moving to the centre stage of global policy agenda. |
Еще одна тенденция, которая способна изменить правила игры, связана с тем, что на первый план глобальной политической повестки дня выходят задачи повышения устойчивости и озабоченности по поводу изменения климата. |
In short, the TPP's core agenda will offer the region a "Doha Round-type" agreement that includes the social and environmental agenda that developing economies have been resisting within the WTO. |
В целом, основной план действий ПТР предложит региону соглашение типа дохийского раунда, включающее социальные и экологические задачи, решению которых развивающиеся страны сопротивлялись в рамках ВТО. |
the elites' criminal agenda can continue forever because the people waste all of their political energy debating the media spectacle instead of investigating the globalist agenda. |
Посредством этой системы обмана, преступный план элиты может развиваться бесконечно, потому что люди тратят впустую их политическую энергию, обсуждая спектакль СМИ вместо того, чтобы разбираться в планах глобалистов. |
It was like Dr. Rosen had an agenda, which was getting in the way of my agenda. |
Похоже у доктора Розена был свой план, разрушивший мой. |
Equally important, it should not divert attention from the enormous social and economic inequalities around the world; in other words, the security agenda must not be allowed to overshadow the agenda for hope. |
Что не менее важно, эта борьба не должна отвлекать внимание от существующего во всем мире колоссального социально-экономического неравенства; другими словами, нельзя допускать, чтобы обсуждение вопросов безопасности отодвигало на второй план вопросы, от которых зависят чаяния людей. |
The TPP's agenda is divided into three categories: core, cross-cutting, and emerging issues. |
План действий ПТР подразделяется на три категории: основные, параллельные и новые задачи. |
It nearly always results in a downgrading of the social welfare and economic growth agenda of the assistance package. |
Оно почти всегда приводит к отодвижению, в рамках общего пакета программ помощи, на второй план усилий, направленных на повышение социального благосостояния и экономического роста. |
Dialogue seemed like a promising strategy: just ten days earlier, Abdullah had announced a promising reform agenda for the country. |
Диалог напоминал многообещающую стратегию: только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий. |
The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president's agenda and popular sensibilities. |
Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа. |
From the profile we put together, there is evidence to suggest that Mr. Mendoza may have an agenda. |
Исходя из нашего о нём представления, можно предположить, что у мистера Мендозы возможно есть свой план. |
Risa, we're going to change our agenda for the class trip. |
Как же это больно... план убивания времени в нашем школьном туре решено поменять. |
It has also put forward a four-point peace agenda that points in the right direction for the political settlement of the civil war in Angola. |
Оно также предложило состоящий из четырех пунктов мирный план, который указывает верное направление в политическом урегулировании гражданской войны в Анголе. |
We need a social agenda for the barrio. |
У меня есть план по наведению порядка на улицах. |
The A.U.S.A.'s targeting certain groups under orders from their Washington superiors who have an anti-immigration agenda, and I... |
Федеральная прокуратура преследует определенные группы людей, по приказу руководства из Вашингтона, потому что у них план по исполнению анти-иммиграционного закона, и я... |
The Executive Board will adopt the agenda for the session and agree on the work plan. |
Предварительный план работы содержится в приложении к настоящей записке. |
We will keep to the same agenda and you already have the various documents for discussion at the meeting. |
Совещание рассмотрело Стратегический план действий по развитию торговли ЕЭК ООН. |
Biennialization of the item entitled "Pattern of conferences" in the agenda of the General Assembly |
Перевод рассмотрения пункта повестка дня Генеральной Ассамблеи, озаглавленного «План конференций», на двухгодичную основу |
Owing to weak capacities, a donor-driven plan was developed in lieu of a domestically conceived agenda. |
Вследствие недостаточной развитости потенциала вместо программы действий, проработанной этой страной собственными силами, донор подготовил свой план. |
No news, stick to the speech, rally the base, and keep the spotlight pointed directly at you and your agenda. |
Никаких новостей, не отклоняться от речи, привлечь поддерживающих другие партии, а центр всеобщего внимания обращать на тебя и твой план действий. |