| The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president's agenda and popular sensibilities. | Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа. |
| Dialogue seemed like a promising strategy: just ten days earlier, Abdullah had announced a promising reform agenda for the country. | Диалог напоминал многообещающую стратегию: только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий. |
| Nevertheless the defence of political prisoners shouldn't be moved from its position high up on your agenda. | Тем не менее, защита политзаключенных не должна отходить на второй план. |
| To succeed, the post-2015 agenda must break the original mold. | Для успешности план действий на период с 2015 г. должен быть новаторским. |
| The United Nations new agenda for development must bring sustainable and people-centred development to the forefront. | Новая повестка дня Организации Объединенных Наций для развития должна поставить на передний план устойчивое развитие, в центре которого интересы людей. |
| Speakers said that the plan was important for the work of UNICEF in implementing the post-2015 agenda. | Выступавшие говорили о том, что этот план имеет важное значение для работы ЮНИСЕФ по осуществлению повестки дня на период после 2015 года. |
| Another potentially game-changing trend relates to rising sustainability imperatives and climate change concerns moving to the centre stage of global policy agenda. | Еще одна тенденция, которая способна изменить правила игры, связана с тем, что на первый план глобальной политической повестки дня выходят задачи повышения устойчивости и озабоченности по поводу изменения климата. |
| In short, the TPP's core agenda will offer the region a "Doha Round-type" agreement that includes the social and environmental agenda that developing economies have been resisting within the WTO. | В целом, основной план действий ПТР предложит региону соглашение типа дохийского раунда, включающее социальные и экологические задачи, решению которых развивающиеся страны сопротивлялись в рамках ВТО. |
| the elites' criminal agenda can continue forever because the people waste all of their political energy debating the media spectacle instead of investigating the globalist agenda. | Посредством этой системы обмана, преступный план элиты может развиваться бесконечно, потому что люди тратят впустую их политическую энергию, обсуждая спектакль СМИ вместо того, чтобы разбираться в планах глобалистов. |
| It was like Dr. Rosen had an agenda, which was getting in the way of my agenda. | Похоже у доктора Розена был свой план, разрушивший мой. |
| Equally important, it should not divert attention from the enormous social and economic inequalities around the world; in other words, the security agenda must not be allowed to overshadow the agenda for hope. | Что не менее важно, эта борьба не должна отвлекать внимание от существующего во всем мире колоссального социально-экономического неравенства; другими словами, нельзя допускать, чтобы обсуждение вопросов безопасности отодвигало на второй план вопросы, от которых зависят чаяния людей. |
| The TPP's agenda is divided into three categories: core, cross-cutting, and emerging issues. | План действий ПТР подразделяется на три категории: основные, параллельные и новые задачи. |
| It nearly always results in a downgrading of the social welfare and economic growth agenda of the assistance package. | Оно почти всегда приводит к отодвижению, в рамках общего пакета программ помощи, на второй план усилий, направленных на повышение социального благосостояния и экономического роста. |
| Dialogue seemed like a promising strategy: just ten days earlier, Abdullah had announced a promising reform agenda for the country. | Диалог напоминал многообещающую стратегию: только десятью днями ранее Абдулла предъявил перспективный для страны план мероприятий. |
| The Massachusetts electoral debacle only highlighted the growing rift between the president's agenda and popular sensibilities. | Поражение при голосовании в штате Массачусетс только выдвинуло на первый план растущую пропасть между планами президента и чаяниями народа. |
| From the profile we put together, there is evidence to suggest that Mr. Mendoza may have an agenda. | Исходя из нашего о нём представления, можно предположить, что у мистера Мендозы возможно есть свой план. |
| Risa, we're going to change our agenda for the class trip. | Как же это больно... план убивания времени в нашем школьном туре решено поменять. |
| It has also put forward a four-point peace agenda that points in the right direction for the political settlement of the civil war in Angola. | Оно также предложило состоящий из четырех пунктов мирный план, который указывает верное направление в политическом урегулировании гражданской войны в Анголе. |
| We need a social agenda for the barrio. | У меня есть план по наведению порядка на улицах. |
| The A.U.S.A.'s targeting certain groups under orders from their Washington superiors who have an anti-immigration agenda, and I... | Федеральная прокуратура преследует определенные группы людей, по приказу руководства из Вашингтона, потому что у них план по исполнению анти-иммиграционного закона, и я... |
| The Executive Board will adopt the agenda for the session and agree on the work plan. | Предварительный план работы содержится в приложении к настоящей записке. |
| We will keep to the same agenda and you already have the various documents for discussion at the meeting. | Совещание рассмотрело Стратегический план действий по развитию торговли ЕЭК ООН. |
| Biennialization of the item entitled "Pattern of conferences" in the agenda of the General Assembly | Перевод рассмотрения пункта повестка дня Генеральной Ассамблеи, озаглавленного «План конференций», на двухгодичную основу |
| Owing to weak capacities, a donor-driven plan was developed in lieu of a domestically conceived agenda. | Вследствие недостаточной развитости потенциала вместо программы действий, проработанной этой страной собственными силами, донор подготовил свой план. |
| No news, stick to the speech, rally the base, and keep the spotlight pointed directly at you and your agenda. | Никаких новостей, не отклоняться от речи, привлечь поддерживающих другие партии, а центр всеобщего внимания обращать на тебя и твой план действий. |