Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
According to WHO, active ageing aims to optimize opportunities for health, participation and security amongst older persons in order to enhance their quality of life. Согласно ВОЗ, активное старение направлено на оптимизацию возможностей для здоровья, участия и безопасности пожилых людей в целях повышения качества их жизни.
The Special Rapporteur believes that the issue of informed consent of older persons is increasingly important given global ageing and the consequent societal challenges. Специальный докладчик считает, что вопрос об осознанном согласии пожилых людей приобретает все большее значение ввиду глобального старения населения и соответствующих проблем для общества.
Countries with declining fertility and increasing longevity rates have ageing populations, with implications for sustaining growth, keeping pension systems viable and guaranteeing decent living conditions for older persons. В странах, в которых рождаемость снижается, а продолжительность жизни увеличивается, идет процесс старения населения с соответствующими последствиями для устойчивого экономического роста, жизнеспособности пенсионной системы и гарантий обеспечения достойных условий жизни для пожилых людей.
To give one example, due to ageing demographics, especially in developed countries, the contribution of the elderly through volunteerism is growing every day. Вот лишь один пример: вследствие старения населения, особенно в развитых странах, вклад пожилых людей в жизнь общества на основе добровольчества возрастает с каждым днем.
"Active ageing" policies could be useful in order to keep older people in the labour force in accordance with their capacities and preferences. Политика "активного старения" может оказаться эффективным средством для удержания пожилых людей в составе рабочей силы в соответствии с их возможностями и предпочтениями.
To ensure true integration of older persons, progress needs to be made in promoting intergenerational activity and a more positive image of ageing. Для обеспечения подлинной интеграции пожилых людей следует добиваться прогресса в области поощрения взаимодействия различных поколений и создания более позитивного отношения к старению.
With ageing demographics, especially in developed countries, there is growing attention to contributions of older persons through volunteerism. Ввиду старения населения, особенно в развитых странах, все большее внимание уделяется участию пожилых людей в жизни общества через работу на добровольных началах.
The long-term action should focus on establishing or sustaining positive images of ageing, not only in society in general but, more importantly, among older persons themselves. Долгосрочные действия должны быть сконцентрированы на создании или сохранении позитивного представления о старении не только в обществе в целом, но и - что еще более важно - среди самих пожилых людей.
Mainstream ageing into HIV and AIDS policy and programming in order to ensure the needs of older people are met. Обеспечить учет проблем старения в политике и программах, касающихся ВИЧ и СПИДа, с тем чтобы обеспечить удовлетворение потребностей пожилых людей.
An active ageing approach is based on the recognition of the human rights of older persons and the principles of independence, participation, dignity, care and self-fulfilment. Концепция «активной старости» строится на признании прав человека пожилых людей и принципов самостоятельности, участия, достоинства, заботы и реализации способностей.
Although this is largely the result of discouraged workers leaving the workforce, it is also due to increasing numbers of young people pursuing additional education and an ageing workforce retiring. Хотя это обусловлено в основном тем, что отчаявшиеся трудящиеся прекращают попытки найти работу, это объясняется также ростом числа молодых людей, стремящихся к получению дополнительного образования, и выходом на пенсию пожилых людей.
It examines the rights of older persons in the context of both international policy documents on ageing and international legal instruments. В нем рассматриваются права пожилых людей в контексте международных программных документов по проблемам старения и международных правовых документов.
The older population itself is ageing at an accelerated rate with those aged 80 and over projected to increase fourfold, to reach 395 million in 2050. Старение самих пожилых людей также происходит более ускоренными темпами, причем по прогнозам число лиц в возрасте 80 лет и старше увеличится в четыре раза и достигнет в 2050 году 395 миллионов человек.
Given the steady and rapid rise in the numbers of older persons, there is a need to address ageing within the context of poverty eradication and development policy. С учетом постоянного и стремительного роста числа пожилых людей необходимо решать проблему старения в контексте политики искоренения нищеты и в области развития.
This should be reinforced further by the promotion of active ageing, which consists of three pillars - older persons' health, participation and security. Этому еще в большей степени способствовало бы содействие активному образу жизни пожилых людей, основанному на трех основных факторах: здоровье, участие в жизни общества и безопасность.
Accordingly, in 2006 his Government had developed a five-year policy to address the challenge of ageing, reform the retirement system and strengthen the old age safety net. Поэтому в 2006 году правительство его страны разработало пятилетнюю стратегию по рассмотрению проблемы старения, реформированию пенсионный системы и укреплению сетей по обеспечению безопасности пожилых людей.
Urgent action is required to affirm the rights of older people, improve data on ageing and secure policy attention to older people's issues. Требуются безотлагательные действия для подтверждения прав пожилых людей, повышения качества данных о проблемах старения и обеспечения первоочередного внимания политики проблемам пожилых людей.
Mexico encouraged the full human development of aged persons by promoting active ageing, without discrimination, through instruments and mechanisms ensuring their well-being and the recognition of their capabilities. Мексика выступает за полное развитие человеческого потенциала пожилых людей путем содействия активному образу жизни пожилых людей без какой-либо дискриминации с использованием средств и механизмов, обеспечивающих их благосостояние и использование их возможностей.
Conversely, developed and transitional countries face the challenge of an ageing urban population and declining fertility that requires increased health care, recreation, transportation and other facilities for the elderly. Развитые страны и страны с переходной экономикой, напротив, сталкиваются с проблемой старения городского населения и снижения уровня рождаемости, что требует расширения сети учреждений здравоохранения и отдыха, транспорта и других учреждений для пожилых людей.
The former Yugoslav Republic of Macedonia introduced a national strategy for the elderly, and the Russian Federation included ageing in its concept of demographic policy for the period leading up to 2025. В бывшей югославской Республике Македония была принята национальная стратегия по вопросам пожилых людей, а Российская Федерация включила проблему старения в Концепцию демографической политики Российской Федерации на период до 2025 года.
The notion that ageing populations act as a drain on national economies, coupled with alarm over their size and longevity and fears of pension scarcity, have been used as a rationale for pension privatization in developed countries. Мнение о том, что старение населения истощает национальную экономику, в сочетании с тревогой по поводу многочисленности пожилых людей и их продолжительности жизни, а также опасения в связи с возможной нехваткой пенсионных ресурсов были использованы в развитых странах в качестве основания для приватизации пенсий.
As part of awareness raising campaign an essay contest was organized among older persons in Georgia, asking them about their experiences in ageing, their lessons for the younger generation and advice for policymakers. В рамках кампании по повышению уровня осведомленности пожилых людей в Грузии был организован конкурс эссе, в рамках которого им предлагалось рассказать о своем опыте старения, об уроках для молодого поколения и дать советы политикам.
It was such consideration that led the American States to commit to working on incorporating ageing issues into public policy agendas and to examine the feasibility of preparing an inter-American convention on the rights of older persons. Именно в силу такой точки зрения американские государства обязались добиться включения вопросов старения в программы государственной политики и рассмотреть возможность разработки межамериканской конвенции о правах пожилых людей.
Mr. Grima (Malta) said that his Government was improving older persons' quality of life through an active ageing strategy focused on intergenerational solidarity, employability, social participation and health. Г-н Грима (Мальта) говорит, что правительство его страны повышает качество жизни пожилых людей посредством стратегии активного старения, основывающейся на партнерских отношениях между поколениями, возможности трудоустройства, социальном участии и здравоохранении.
Recommendations adopted by the General Assembly and the Commission for Social Development over the past five years have not seemed to have had a significant impact on Member States' efforts in addressing ageing issues and concerns of older persons. Рекомендации, принятые Генеральной Ассамблеей и Комиссией социального развития за последние пять лет, по-видимому, не оказали существенного влияния на усилия государств-членов по решению проблем старения и соблюдению интересов пожилых людей.