Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
The Older People's Strategy 'Ageing in an Inclusive Society' was launched in March 2005. В марте 2005 года было начато осуществление стратегии в отношении пожилых людей "Старение в инклюзивном обществе".
The Victorian Government's Positive Ageing Program promotes greater inclusion of older people in civic and public life. Принятая правительством Виктории Программа позитивного старения преследует цель более широкого участия пожилых людей в гражданской и общественной жизни.
Support research on the actual and projected situation of older persons to contribute to the Second World Assembly on Ageing. Оказывать поддержку исследованиям по вопросу о фактическом и предполагаемом положении пожилых людей в целях внесения вклада в проведение второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
Regarding older people, Japan was taking specific measures consistent with the priorities of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Правительство Японии, со своей стороны, предприняло в интересах пожилых людей ряд инициатив в соответствии с приоритетами, определенными в Мадридском международном плане действий по проблемам старения.
Supported the UN Programme on Ageing with a gift to the Trust Fund on Ageing of $10,000 in support of a program focused on older persons in Uganda. ААП оказала поддержку Программе Организации Объединенных Наций по проблемам старения, передав в Целевой фонд по вопросам старения пожертвования в размере 10000 долл. США для программы, рассчитанной на пожилых людей в Уганде.
Since the fourth meeting of the Work Group on Ageing in November 2011, two additional policy briefs on the topics 'Images of older persons' and 'Active Ageing' have been published. Со времени проведения четвертого совещания Рабочей группы по проблемам старения в ноябре 2011 года были опубликованы еще две программные справки по темам "Образы пожилых людей" и "Активное старение".
Acutely aware of the demographic challenges posed by its growing population of older persons, Brazil valued the Madrid International Plan of Action on Ageing and the Political Declaration adopted at the Second World Assembly on Ageing, in spite of their non-binding nature. Осознавая в полном объеме демографические проблемы, вызванные увеличением численности пожилых людей, Бразилия высоко оценивает Мадридский международный план действий по проблемам старения и Политическую Декларацию, принятую на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, несмотря на их необязательный характер.
1999 - International Year of the Older Person, IFA main representative worked closely with DESA Ageing Unit in a global survey of NGOs as preparation for future document for the 2nd World Assembly on Ageing. 1999 год - Международный год пожилых людей, главный представитель МФС работал в тесном контакте с Группой ДЭСВ по проблемам старения при проведении глобального обзора НПО в порядке подготовки будущего документа для второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
The recently established Open-ended Working Group on Ageing and the upcoming tenth anniversary of the adoption of the Madrid International Plan of Action on Ageing provided opportunities for concrete proposals on strengthening the protection of human rights of older persons. Деятельность недавно созданной Рабочей группы открытого состава по проблемам старения и предстоящее празднование десятой годовщины со времени принятия Мадридского международного плана действий по проблемам старения предоставят возможность разработать конкретные предложения по обеспечению более эффективной защиты прав человека пожилых людей.
The international community started to highlight the situation of older persons in the Vienna International Plan of Action on Ageing, adopted at the World Assembly on Ageing in 1982. Международное сообщество начало уделять особое внимание положению пожилых людей в Венском международном плане действий по проблемам старения, принятом на Всемирной ассамблее по проблемам старения в 1982 году.
An Action Plan for the International Year of Older Persons was prepared in Sri Lanka and is being implemented by the National Committee on Ageing. В Шри-Ланке разработан и в настоящее время национальным комитетом по вопросам пожилых людей осуществляется план действий по проведению Международного года пожилых людей.
He stated that Governments in the region should remain engaged in the continued work of the Open-ended Working Group on Ageing on the rights of older persons. Он заявил, что правительствам региона следует далее участвовать в продолжающейся деятельности Рабочей группы открытого состава по правам пожилых людей.
Regarding older persons, during its general debate the Commission heard calls for overcoming obstacles to the implementation of the Madrid Plan of Action on Ageing. Что касается пожилых людей, то в ходе общих прений Комиссии прозвучали призывы преодолеть препятствия на пути осуществления Мадридского плана действий по проблемам старения.
His Government had implemented a number of programmes with respect to the rights of older persons, as called for in the Madrid International Plan of Action on Ageing. Его правительство осуществляет ряд программ в защиту прав пожилых людей, как это предусмотрено Мадридским международным планом действий по проблемам старения.
The development of guidelines for comprehensive, multidisciplinary needs assessment of older people (a key health goal of the New Zealand Positive Ageing Strategy). Разработка руководящих принципов для всеобъемлющей комплексной оценки потребностей пожилых людей (ключевая задача в сфере здравоохранения Новозеландской стратегии улучшения положения престарелых).
Ageing and health care for the elderly. 10 - 13 9 Старение и медицинское обслуживания пожилых людей 10 - 13 8
Taking as its reference the International Plan of Action on Ageing, Belarus had drawn up its own programme of measures to assist older persons. В рамках выполнения Международного плана действий по проблемам старения в Беларуси разработана программа по проблемам пожилых людей.
The lead agency has also played an advisory role in the development of the International Federation on Ageing publication State of the World's Older Persons. Ведущее учреждение также предоставляло консультации по вопросам разработки публикации Международной федерации по изучению проблем старения под названием "Положение пожилых людей в мире".
It has secured continuing financial support for the United Nations Programme on Ageing to prepare for the launch of the International Year of Older Persons. Это позволило обеспечить дальнейшую финансовую поддержку Программе Организации Объединенных Наций по проблемам старения для подготовки к проведению Международного года пожилых людей.
The importance of these factors as they affect older people's lives was of course set out in the 1982 Vienna International Plan of Action on Ageing. Важное значение этих факторов для жизни пожилых людей было отмечено в Венском международном плане действий по проблемам старения 1982 года.
Since the Second World Assembly on Ageing, a number of government initiatives have sprung up, aimed at creating forums for participation of older persons. После второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения страны выдвинули ряд инициатив, направленных на создание форумов для участия пожилых людей.
In December 2010, the General Assembly established the Open-ended Working Group on Ageing for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons. В декабре 2011 года Генеральная Ассамблея учредила Рабочую группу открытого состава по проблемам старения для усиления защиты прав человека пожилых людей.
The establishment of the Open-ended Working Group on Ageing provided an opportunity to identify the measures needed to address deficiencies in the international protection framework of human rights for older persons. Образование Рабочей группы открытого состава по проблемам старения создает возможность определения мер, необходимых для устранения недостатков в рамках международной защиты прав человека для пожилых людей.
Urgent measures were needed to accelerate implementation of the 2002 Madrid International Plan of Action on Ageing and to foster an expansion of rights and opportunities for the elderly. Необходимо принять безотлагательные меры для ускорения реализации Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года и содействовать расширению прав и возможностей пожилых людей.
Kenya was committed to the United Nations Principles for Older Persons as contained in the Madrid International Plan of Action on Ageing. Кения привержена принципам Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, содержащимся в Мадридском международном плане действий по проблемам старения.