Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
In 2011, the Secretary-General's report on follow-up to the Second World Assembly on Ageing (A/66/173) focused for the first time entirely on the current human rights situation of older persons. В 2011 году в докладе Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения (А/66/173) внимание было впервые полностью сосредоточено на текущем положении с правами человека пожилых людей.
Failure to address discrimination in old age and rights violations through the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 Неспособность решить проблему дискриминации в отношении пожилых людей и нарушения их прав посредством осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года
Mr. Xiao concluded by sharing key areas of the National 12th Development Plan on Ageing (2011-2015), which included social security, health care, the built environment and the promotion of older persons' associations. Г-н Сяо в заключение рассказал о ключевых направлениях двенадцатого Национального плана развития по проблемам старения (2001 - 2015 годы), включающих социальное обеспечение, здравоохранение, объекты городской среды и содействие созданию ассоциаций пожилых людей.
Social protection for older persons was also one of the main focus areas at the Asia-Pacific Intergovernmental Meeting on the Second Review and Appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing organized by the secretariat in Bangkok from 10 to 12 September 2012. Социальная защита пожилых людей также была одним из основных вопросов, обсуждавшихся на Азиатско-тихоокеанском межправительственном совещании по второму обзору и оценке Мадридского международного плана действий по проблемам старения, который был организован секретариатом в Бангкоке 10-12 сентября 2012 года.
Member States engaged with interactive expert panel discussions during the third and fourth sessions of the Open-ended Working Group on Ageing to examine the extent to which existing policy provisions and practices on palliative care adequately address the human rights of older persons. Государства-члены провели ряд интерактивных групповых обсуждений в ходе третьей и четвертой сессий Рабочей группы открытого состава по проблемам старения, с тем чтобы определить, в какой мере существующие директивные положения и практика в области паллиативной помощи способствуют решению правозащитных проблем, касающихся пожилых людей.
During the reporting period, it organized over 20 scientific events, congresses and conferences, including a special session on the Madrid International Plan of Action on Ageing within the framework of the senior generation forum in Saint Petersburg, Russian Federation. В течение отчетного периода он организовал проведение более 20 научных мероприятий, конгрессов и конференций, включая специальное заседание, посвященное Мадридскому международному плану действий по проблемам старения, в рамках форума пожилых людей в Санкт-Петербурге, Российская Федерация.
In 2012, several gender-related measures and activities were implemented by CIG in the framework of the European Year of Active Ageing and Solidarity between Generations. В 2012 году КГГР осуществила несколько связанных с гендерной проблематикой мер и мероприятий в рамках Европейского года активного образа жизни пожилых людей и солидарности между поколениями.
The General Assembly by resolution 65/182 established an Open-Ended Working Group on Ageing in 2010, primarily to review existing international legal framework of the human rights of older persons and identify possible gaps and how best to address them. В 2010 году Генеральная Ассамблея резолюцией 65/182 учредила Рабочую группу открытого состава по проблемам старения для рассмотрения в первую очередь существующей международной системы прав человека пожилых людей, выявления возможных пробелов и определения наилучших путей их устранения.
In summary, the International Federation on Ageing believes that member states need to recognize and make serious efforts to incorporate older persons in decision-making regarding policies, programs and regulations affecting them and their families. Говоря вкратце, Международная федерация по проблемам старения считает, что государствам-членам необходимо признать необходимость привлечения пожилых людей к процессу принятия решений, касающихся политики, программ и нормативных положений, затрагивающих их и их семьи, и предпринимать с этой целью серьезные усилия.
In his remarks at the 2004 International Day of Older Persons, Secretary-General Kofi Annan declared, The Second World Assembly on Ageing, held in Madrid two years ago, marked a turning point in our thinking. В своем выступлении по случаю Международного дня пожилых людей в 2004 году Генеральный секретарь Кофи Аннан заявил, что: «Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, проходившая в Мадриде два года назад, ознаменовала поворотный пункт в нашем мышлении.
The Government had also adopted many policies for the support and care of older persons in its efforts to implement the Madrid International Plan of Action on Ageing, the aim being to promote their potential through social insurance and protection measures. В рамках усилий по осуществлению Мадридского международного плана действий по проблемам старения правительство также разработало ряд стратегий, ориентированных на поддержку пожилых людей и заботу о них, с целью предоставления им более широких возможностей с помощью мер социального страхования и защиты.
She therefore welcomed recent developments within the United Nations system in favour of older persons, especially the follow-up being given to the Madrid Plan of Action adopted by the Second World Assembly on Ageing, referring in particular to the needs of developing countries and rural areas. Ввиду этого оратор одобряет недавние изменения в системе Организации Объединенных Наций в интересах пожилых людей, особенно последующие действия по осуществлению Мадридского плана действий, принятого на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, в котором особое внимание уделяется нуждам развивающихся стран и сельских районов.
Purpose and objectives: This organization aims to raise awareness on United Nations principles for older persons and to promote the World Plan of Action on Ageing. Задача и цели: Цели данной организации заключаются в повышении осведомленности о принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей и содействии осуществлению Всемирного плана действий по проблемам старения.
As early as 1998, CARICOM had adopted the Caribbean Charter on Health and Ageing to ensure the health and full integration of older persons in Caribbean society. В начале 1998 года КАРИКОМ приняло Карибскую хартию по вопросам здравоохранения и старения с целью обеспечить охрану здоровья и полную интеграцию пожилых людей в карибское общество.
The European Union's commitment to the protection of older persons from a human rights perspective was reflected in a side event it had hosted on that theme in the context of the Open-ended Working Group on Ageing. Приверженность Европейского союза делу защиты интересов пожилых людей с правозащитной точки зрения нашла свое отражение в проведении Европейским союзом параллельного мероприятия по этой теме в контексте деятельности Рабочей группы открытого состава по проблемам старения.
V. Capacity-building to integrate older persons in development goals and frameworks through the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing Наращивание потенциала в целях вовлечения пожилых людей в процесс реализации целей и концепций на основе осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения
In parallel with the Day, Bahrain had organized a seminar to mark the fifteenth anniversary of the World Assembly on Ageing held in Vienna in 1982 in application of General Assembly resolutions 33/52 and 35/129. Бахрейн параллельно с празднованием этого дня организовал семинар, который явился пятнадцатым международным форумом по вопросам старения и пожилых людей в 1996 году, проведенным в соответствии с резолюциями 33/56 и 35/129 Генеральной Ассамблеи.
I also want to express appreciation for the work of the ad hoc informal open-ended support group established by the Commission for Social Development to prepare for the International Year of Older Persons and the non-governmental organization Committee on Ageing. Я хотел бы также воздать должное работе специальной неофициальной группы поддержки открытого состава, созданной в рамках Комиссии социального развития в целях подготовки к проведению Международного года пожилых людей и сессии Комитета по вопросам старения, созданного неправительственными организациями.
The status of older persons throughout the world had worsened since the adoption of the first International Plan of Action on Ageing in Vienna in 1982. Положение пожилых людей в мире ухудшилось со времени принятия первого Международного плана действий по проблемам старения в Вене в 1982 году.
It was essential to take the necessary steps to follow up and implement the Madrid International Plan of Action on Ageing, to benefit from the expertise of older persons rather than consider them a burden and to make the best services and social care available to them. Крайне важно принять необходимые шаги к проведению последующей деятельности и выполнению Мадридского Международного плана действий по проблемам старения, чтобы воспользоваться опытом пожилых людей, а не рассматривать их как обузу, а также предоставить им доступ к самым качественным услугам и социальной помощи.
This week, the topic of the DPI/NGO briefing will be "Mainstreaming Ageing: Forging Links between Madrid Plan of Action and the Millennium Development Goals", in observance of the International Day of Older People. По случаю Международного дня пожилых людей темой брифинга ДОИ/НПО на этой неделе будет «Актуализация проблемы старения: укрепление связей между Мадридским планом действий и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия».
The first of these initiatives was held on 11 April 2002, during the World Conference on Ageing held in Madrid, and consisted of a panel entitled "Older people as volunteers". Первая из этих инициатив, предпринятая 11 апреля 2002 года в период проведения в Мадриде Всемирной конференции по проблемам старения, заключалась в создании дискуссионной группы по теме «Привлечение пожилых людей к работе в качестве добровольцев».
At its fifty-fourth session, the General Assembly had adopted two closely linked resolutions - 54/24 and 54/262 - which provided a bridge between the International Year of Older Persons and the Second World Assembly on Ageing, to be held in Madrid in 2002. На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла две тесно связанные резолюции - 54/24 и 54/262, - в которых прослеживается взаимосвязь между Международным годом пожилых людей и второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, которая состоится в Мадриде в 2002 году.
In response to the recommendations made at the Second World Assembly on Ageing, her Government was striving to improve the lives of older persons by raising their income and facilitating their access to health care, education and social and cultural activities. В соответствии с рекомендациями, предложенными на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, правительство Суринама стремится улучшить уровень жизни пожилых людей путем увеличения их доходов и облегчения их доступа к системам медицинского обслуживания, образования и участию в общественной и культурной деятельности.
Consisting of five clusters that relate to the status of older persons and their contribution to society, the Principles were an important policy tool, which, among other things, influenced the conceptualization of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Принципы, охватывающие пять тем, связанных с положением пожилых людей и их вкладом в развитие общества, явились важным программным механизмом, который, помимо все прочего, повлиял на концептуализацию Мадридского международного плана действий по проблемам старения.