Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
The outcome of the Forum had been a draft charter on health and ageing, which should help countries of the region formulate plans and programmes for older persons, focusing on their economic security and appropriate care facilities. Проект по осуществлению программы в области здравоохранения и старения, который уже принес позитивные результаты, должен оказать странам региона содействие в разработке планов и программ деятельности в интересах пожилых людей, в рамках которых основное внимание уделялось бы их экономической безопасности и обеспечению ухода за ними.
However, in promoting active ageing, a cautious route must be forged between the two extremes of exclusionary "ageism" and an activism that might unintentionally lead to too much demand on older persons. Однако при поощрении активной жизнедеятельности пожилых людей необходимо осторожно маневрировать между двумя крайностями исключающих друг друга понятий «старость» и активность, что может непреднамеренно привести к завышению требований, предъявляемых к пожилым людям.
The United Nations High Commission for Refugees designated 2005 for prioritisation of ageing and disability issues in their programming and HAI seconded a staff member to UNHCR in West Darfur to focus on the protection of older people. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев определило 2005 год годом уделения приоритетного внимания вопросам престарелых и инвалидов в своих программах, и организация «Хелпэйдж интернэшнл» направила своих сотрудников в отделение УВКБ в Западном Дарфуре с целью сосредоточить внимание на защите пожилых людей.
In addition, the meeting would serve as a regional platform for the sharing of national experiences and good practices, including social protection for older persons, promotion of active ageing and elderly care services. Кроме того, это совещание послужит региональной платформой для обмена национальным опытом и передовой практикой, включая вопросы социальной защиты пожилых людей, поощрения активной деятельности в пожилом возрасте и предоставления услуг по уходу за пожилыми лицами.
Negative stereotypes of ageing and older persons persist, however, and can reinforce their feelings of inferiority as well as their ability to participate in society; greater, sustained efforts are required to overcome them. Несмотря на это, до сих пор не изжиты негативные стереотипные представления о старении и роли пожилых людей, которые могут усилить у них чувство ощущения своей неполноценности, а также лишить их способности участвовать в жизни общества; с этими стереотипами надо вести более решительную и последовательную борьбу.
The right to dignified and active ageing had been promoted through clubs for older adults, for whom free medical care was provided through coordination with health centres, and efforts were being made to improve pension coverage. Право на достойное и активное старение обеспечивается посредством клубов для пожилых людей, которым в координации с медицинскими центрами оказывается бесплатная медицинская помощь, а также принимаются меры для расширения сферы охвата системы пенсионного обеспечения.
The China National Working Commission on Ageing sponsors research on and the formulation of development strategies and policies on ageing and coordinates intergovernmental work on older persons. Китайская национальная рабочая комиссия по проблемам старения отвечает за исследование проблем старения населения и разработку стратегий и политики развития по проблемам старения и координирует межправительственную работу по делам пожилых людей.
In addition, promotional events, information and advocacy campaigns by local, national and international organizations have been planned in order to increase the visibility of issues related to ageing. Будут проведены выставки и культурные мероприятия в целях ознакомления с новаторским и передовым опытом в решении проблем пожилых людей. Валенсийский форум.
It had also established a national task force on ageing and its future plans included the establishment of a national equal opportunities commission with an older persons' desk that would be responsible for monitoring and evaluating the implementation of areas of concern to older people. Кроме того, планируется создать национальную комиссию по обеспечению равных возможностей, дотируемую из бюро по делам пожилых людей, которая будет заниматься мониторингом и оценкой удовлетворения нужд этой группы населения.
The present report examines policies, programmes and legislative practice regarding three specific issues identified in the regional review and appraisal processes as central to promoting the participation of older persons and their social inclusion throughout the ageing process. В настоящем докладе рассматриваются стратегии, программы и законодательная практика в трех конкретных областях, которые, как было определено по итогам региональных процессов обзора и оценки, имеют ключевое значение для содействия участию пожилых людей всех возрастов в жизни общества и их интеграций в него.
The President of FIAPA spoke on ageing in rural areas; - Second Latin American and Caribbean meeting of leaders and representatives of organizations for the elderly, organized at the initiative of Red Tiempos of Colombia. Президент ФИАПА выступил с сообщением по теме «О положении пожилых людей в сельских районах»; - во второй латиноамериканской и карибской встрече президентов организаций пожилых людей, организованной по инициативе колумбийской организации «Сеть времен».
That included programmes for the ageing, where trained volunteers were working, and programmes for aged volunteers, a proof that older people's contribution to society could be of value. Речь идет, в частности, о программах, предназначенных для пожилых людей, в рамках которых обращается призыв к привлечению добровольной помощи.
He believed, however, that mainstreaming the family in all aspects of the Division's work was preferable to a compartmentalized approach, given the role that the family played in issues such as youth, the disabled, ageing and conflict prevention. Однако, по мнению оратора, если исходить из той роли, которую семья играет в решении проблем молодежи, инвалидов и пожилых людей и в предотвращении конфликтов, то учет проблематики семьи во всех аспектах деятельности Отдела предпочтительнее, нежели создание отдельного подразделения.
HAI was invited to co-author a note with UNDP on older people, poverty and rights based approaches which would guide analysis by UNDP staff on the importance of including ageing in order to achieve Millennium Development Goals targets. Организации «Хелпэйдж интернэшнл» было предложено совместно с ПРООН выступить соавтором записки по вопросам пожилых людей, нищеты и основанных на уважении прав подходов, которыми должны руководствоваться сотрудники ПРООН при анализе важности учета проблемы старения для достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
It encompasses the situation of older persons, the individual's life-long development, relationships between the generations and the relationship between ageing and the development of society. Он включает в себя такие аспекты, как положение пожилых людей, развитие личности на протяжении всей жизни человека, отношения между поколениями и взаимосвязь между старением и развитием общества.
NEPAN's work relating to ageing includes the following topics: Age awareness workshop, Participatory research planning workshop on the elderly and celebrating the Day of Older Person. Работа НЕПАН в отношении проблематики старения ведется по следующим направлениям: семинар по осознанию проблем старения, семинар по планированию исследований, осуществляемых за счет участия, и празднование Дня пожилых людей.
Inadequate or lack of disaggregated data and research on various aspects of ageing and the life of older people, particularly in Africa, remain a major impediment for ageing-specific policies and mainstreaming efforts. Одним из серьезных препятствий для разработки политики в области старения и обеспечения учета такой политики во всех основных направлениях деятельности по-прежнему является отсутствие достаточно надежных и полных дезагрегированных данных и аналитических материалов относительно различных аспектов проблемы старения и положения пожилых людей, особенно в Африке.
Consideration should be provided to the economic and social aspects of ageing to make sure that policies and programmes effectively set parameters for adequate social protection and to ensure the economic security of older persons. Учет экономических и социальных аспектов проблемы старения необходим для того, чтобы обеспечить адекватные стандарты социальной защиты и экономической безопасности пожилых людей в рамках политики и программ.
The International Federation of Associations of the Elderly addressed ageing issues confronting its regional members at a celebration of its twentieth anniversary in Brussels in October 2000, with members from Africa, Eastern Europe and Latin America and the Caribbean. Международная федерация ассоциаций пожилых людей рассмотрела проблемы старения, с которыми сталкиваются ее региональные отделения, в ходе празднования в октябре 2000 года в Брюсселе ее двадцатой годовщины.
Underpinning these discussions must also be an exploration of how the contributions of older persons can be used to advance the interests of society and to counteract the negative view of ageing as a rein on development. В центре дискуссий должен быть вопрос о том, как использовать вклад пожилых людей в интересах общества и как это способствует искоренению негативного представления о старости как о тормозе развития.
While major strides had been made, and the "ageing dimension" of development had moved forward considerably, much remained to be done to integrate older persons into national and international development frameworks. Несмотря на серьезные сдвиги и значительное усиление внимания к такому аспекту развития, как старение, многое еще предстоит сделать для интеграции пожилых людей в национальные и международные программы развития.
The social welfare perspective of supporting and caring for older persons after their exclusion from mainstream society, which has been the main social/institutional arrangement in advanced welfare States, puts serious limitations on integrating older persons into society and building a sustainable ageing society. Политика в сфере социального обеспечения, направленная на поддержку пожилых людей и заботу о них после их исключения из общественной жизни, которая стала главным социально-институциональным механизмом в развитых государствах всеобщего благосостояния, ставит серьезные ограничения в плане социальной интеграции пожилых людей и построения устойчивого стареющего общества.
The empowerment of older persons and the promotion of their full participation are essential elements of active ageing Существующие негативные представления в отношении пожилых людей часто являются необоснованными, и они далеко не «нейтральны», прежде всего представление относительно занятости пожилых людей.
The Government of Qatar emphasized the importance of the integration of ageing and older persons into the post-2015 development agenda and the need to request Member States to provide the necessary data to enable progress in achieving the relevant goals and targets to be monitored. Правительство Катара подчеркнуло важность учета проблем старения и интересов пожилых людей в повестке дня в области развития на период после 2015 года и необходимость просить государства-члены представить данные, необходимые для отслеживания хода реализации соответствующих целей и задач.
Luxembourg, too, is promoting volunteerism on behalf of a growing proportion of older persons, as is Norway in its exploration of senior citizen's councils and volunteers as agents for active ageing. В Люксембурге также поощряется добровольная деятельность пожилых людей, численность которых растет, равно как и в Норвегии, где изучается вопрос о работе советов пожилых граждан и их добровольной деятельности как факторах, определяющих активность стареющего населения.