Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
A holistic approach is required to solve all these social problems, including those relating to youth, ageing, disabled persons and the family, as all these are intricately related to the bigger social system. Для решения этих социальных проблем, в том числе проблем молодежи, пожилых людей, инвалидов и семьи необходим комплексный подход, поскольку все они являются неотъемлемой частью более широкой социальной системы.
With respect to the programme for the International Year of Older Persons, to be observed in 1999, the preparation of studies on the integration of ageing into the development plans of countries in various socio-economic and demographic situations would be useful for the design of national policies. Что касается программы на Международный год пожилых людей, который будет проводиться в 1999 году, подготовка исследований по интеграции пожилых людей в плане развития стран, находящихся в различном социально-экономическом и демографическом положении, была бы полезной при разработке национальной политики.
The AAI will be a tool to measure and monitor active and healthy ageing, not just in outcomes but also pointing to untapped potential of older people, at the country level. ИАС будет служить инструментом измерения и контроля активного и здорового старения, который будет не только показывать результаты, но и указывать на неиспользованный потенциал пожилых людей на национальном уровне.
As the region with the greatest number of older persons, Asia and the Pacific has the opportunity to lead the way in responding to the challenge of ageing and to build an inclusive society for all ages. С учетом того, что на Азиатско-Тихоокеанский регион приходится самая большая по численности доля пожилых людей, он имеет возможность возглавить усилия, направленные на решение проблем старения и создание инклюзивного общества для всех возрастов.
To reap the benefits of longer life, policies to ensure active and healthy ageing for all, curbing inequality and ensuring autonomy, quality of life, and dignity of the elderly are essential elements. Для того чтобы воспользоваться преимуществами более длительной продолжительности жизни, требуется политика, важнейшими элементами которой будут являться обеспечение активной и здоровой старости для всех, ограничение неравенства и обеспечение автономности, высокого качества жизни и уважения достоинства пожилых людей.
Calls upon Member States to continue their efforts to promote the participation of older persons in the decision-making process affecting their lives, and ageing with dignity; призывает государства-члены продолжать свои усилия по поощрению участия пожилых людей в процессе принятия решений, затрагивающих их жизнь, и обеспечению старения в достойных условиях;
The demographic structure has been changing towards an ageing society, with a decreasing proportion of children and the labour force, and an increasing proportion of elderly persons who are at risk of health problems. Демографическая структура меняется в сторону старения населения, уменьшается доля детей и рабочей силы и увеличивается доля пожилых людей, которые подвержены проблемам со здоровьем.
Additionally, the many non-economic contributions of older persons to society should be recognized and affirmed as part of our moral and legal obligation to contribute to a conscientious society that promotes active ageing and the empowerment of older persons. Кроме того, многочисленные неэкономические вклады пожилых людей в жизнь общества следует признавать и подтверждать как часть нашего нравственного и юридического обязательства содействовать созданию добросовестного общества, поощряющего активное старение и предоставление возможностей пожилым людям.
In a number of countries, civil society organizations have actively engaged in organizing consultations and community mobilization so that the voices of older persons might be heard during the review and appraisal process as well as in the formulation of a national policy on ageing. В ряде стран организации гражданского общества активно участвуют в проведении консультаций и мобилизации общин, с тем чтобы мнения пожилых людей учитывались при проведении процесса обзора и оценки, а также при разработке национальной политики по проблемам старения.
The approach led to the recent "Community consultation on the national policy framework on ageing and the elderly" at which feedback was obtained from community leaders, non-governmental organizations and senior citizens. Принятие этого подхода послужило толчком к недавнему проведению «Общественных консультаций по вопросам национальной политики на тему старения и пожилых людей», на которых был получен отклик от общинных лидеров, неправительственных организаций и пожилых граждан.
The World Health Organization has focused its attention on several capacity-building initiatives encompassing primary health-care services for older persons, support for active ageing in urban areas, and integration of health and social care policies. Всемирная организация здравоохранения сосредоточила свое внимание на нескольких инициативах в области создания потенциала, охватывающих первичное медико-санитарное обслуживание пожилых людей, меры по поддержке активного образа жизни пожилых людей в городских районах, и разработку комплексных стратегий в области медицинского и социального обслуживания.
A major aspect of the road map for the implementation of the Madrid Plan of Action involves mainstreaming the issue of ageing and the concerns of older persons into national and international development plans and strategies. Важным аспектом дорожной карты осуществления Мадридского плана действий является обеспечение учета проблематики старения и интересов пожилых людей в национальных и международных планах и стратегиях развития.
In the light of what has been said and in full recognition of all the international covenants that have dealt with ageing, the Conference set about shedding light on the main contexts of care and concern for the elderly and their participation in development. В свете вышесказанного и в полной мере признавая все международные соглашения по проблеме старения, участники Конференции заявили о своем стремлении пролить свет на основные принципы проявления заботы и уважения в отношении пожилых людей и их участия в развитии.
Its main activities include: the creation of an international institute on ageing focusing on research; promoting a university for lifelong learning; the establishment of health centres, geriatrics, travel agencies adapted to the needs of the elderly. К его основным видам деятельности относятся: создание международного института по проблемам старения с научно-исследовательским уклоном; пропаганда идеи создания университета для обучения на протяжении всей жизни; создание медицинских центров, учреждений по проблемам гериатрии, бюро путешествий, отвечающих потребностям пожилых людей.
It also strives to favour the change of attitudes and behaviour of society towards ageing and the elderly and to forge solidarity among generations to prevent situations of risk, while increasing social protection in the multiple facets that affect the quality of life of the elderly. Фонд стремится также содействовать изменению подходов и поведения общества по отношению к пожилым людям и престарелым и развитию взаимопонимания между поколениями во избежание потенциально опасных ситуаций, при одновременном усилении социальной защиты в ее многочисленных аспектах, отражающихся на качестве жизни пожилых людей.
A positive image of ageing and older persons, particularly of older women, in society is of crucial importance in ensuring the full integration and participation of older persons. Огромное значение для обеспечения полной интеграции и участия пожилых людей имеет позитивное представление о процессе старения и пожилых людях, особенно пожилых женщин.
Whereas the Madrid Plan of Action envisioned the mainstreaming of ageing and the concerns of older persons into national and global agendas as a fundamental starting point to its implementation, progress towards such mainstreaming has been minimal or absent. Несмотря на то что в Мадридском плане действий предусмотрено включение проблемы старения и вопросов, волнующих пожилых людей, в национальные и глобальные программы действий в качестве основополагающей отправной точки для его осуществления, прогресс в обеспечении такого включения является минимальным или вовсе отсутствует.
Liaison with agencies and programmes of the United Nations system in the areas of activities concerning ageing; and contribution in inter-agency meetings in connection with preparations for the International Year of Older Persons to be observed in 1999. Взаимодействие с учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций в областях деятельности в интересах престарелых; и вклад в межучрежденческие совещания в связи с подготовкой к Международному году пожилых людей, который будет проведен в 1999 году.
Representatives of civil society organizations and networks agreed on the urgency of the situation of older persons and the need to continue meaningful and comprehensive discussions within the United Nations on ageing issues, mainly through the essential work of the Open-ended Working Group on Ageing. Представители организаций и сетей гражданского общества согласились с тем, что вопрос о положении пожилых людей требует безотлагательного внимания и Организации Объединенных Наций необходимо продолжать предметное и всестороннее обсуждение проблем старения главным образом в контексте основной деятельности Рабочей группы открытого состава по проблемам старения.
A representative of the European Federation of Older Persons informed the Working Group about ways in which NGOs active in the field of ageing could contribute to the implementation of the Regional Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. Представитель Европейской федерации пожилых людей проинформировал Рабочую группу о способах, с помощью которых НПО, занимающиеся проблемой старения, могли бы внести вклад в осуществление Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
Underline the fact that the situation of the ageing, children, disabled and other vulnerable groups should be addressed holistically by both Governments and the United Nations from the family perspective. подчеркиваем тот факт, что в плане семьи как правительствам, так и Организации Объединенных Наций следует применять целостный подход к рассмотрению вопроса о положении пожилых людей, детей, инвалидов и других уязвимых лиц.
Issue 4: Images of ageing (EU: move to Priority Direction 1 as new Issue 1) Проблема 4: Образ пожилых людей (ЕС: перенести в раздел «Приоритетное направление» как новую проблему 1)
In elaborating the conceptual framework of a programme for the Year, four dimensions emerged: the situation of older persons; the life-long individual development; multi-generational relationships; and the relationship between development and the ageing of populations. В ходе разработки концептуальной основы программы на Год определилось четыре основных аспекта: положение пожилых людей; индивидуальное развитие в течение всей жизни; связи между различными поколениями и связь между развитием и старением населения.
There is a recognition that the generations are interdependent, that the youth of today will be the ageing of tomorrow and that the older generation transmits enduring values to the new generation. Признано, что поколения взаимозависимы, что сегодняшняя молодежь в будущем перейдет в категорию пожилых людей и что старшее поколение передает подрастающему поколению непреходящие ценности.
The scope of the present evaluation is therefore limited to activities on participation of the population in development, social integration and social welfare, youth, ageing and persons with disabilities, within the central and regional programmes for social development. Поэтому нынешняя оценка по своей тематике была ограничена мероприятиями в области участия населения в процессе развития, социальной интеграции и социального обеспечения, молодежи, пожилых людей и инвалидов, проводившимися в рамках центральных и региональных программ по социальному развитию.