Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
Countries report commemorating special days related to ageing, for example the International Day of Older Persons and the World Elder Abuse Awareness Day. В докладах стран говорится о проведении специальных дней, посвященных вопросам старения, например, Международного дня престарелых или Дня по обеспечению понимания вопросов, касающихся злоупотреблений в отношении пожилых людей.
A necessary first step in successful implementation of the Plan is to mainstream ageing and the concerns of older persons into national development frameworks and poverty eradication strategies. Одним из необходимых первых шагов в направлении успешного осуществления Плана является включение проблемы старения и вопросов, волнующих пожилых людей, в национальные программы развития и стратегии искоренения нищеты.
Objective 1: Promotion of "ageing in place" in the community with due regard to individual preferences and affordable housing options for older persons. Цель 1: Содействие созданию благоприятных условий для того, чтобы пожилые люди могли оставаться в своих общинах, с надлежащим учетом личных предпочтений, а также обеспечению пожилых людей различными видами доступного жилья.
His Government planned to adopt legislation enshrining the rights of the elderly, and it supported the adoption of a revised plan of action on ageing. Его правительство планирует принять законодательство, расширяющее права пожилых людей, и оно поддерживает принятие пересмотренного плана действий по проблемам пожилых людей.
In his report on the follow-up to the International Year of Older Persons, the Secretary-General had rightly called attention to the challenges of demographic ageing. В своем докладе о последующей деятельности по итогам Международного года пожилых людей Генеральный секретарь справедливо привлек внимание к проблемам старения населения.
National committees on ageing that include representatives of relevant sectors of civil society, especially organizations of older persons, can make very valuable contributions. Весьма ценный вклад в эту деятельность могут внести национальные комитеты по вопросам старения, включающие представителей соответствующих секторов гражданского общества, особенно организаций пожилых людей.
The ageing of the population, along with changes in the workforce dynamics of older persons, have helped shape the debate on pensions. Старение населения и изменение динамики участия пожилых людей в рабочей силе в известной мере определили направление дискуссий по пенсионному обеспечению.
Strategic plans and policies specifically targeted to older persons are still critical, but not enough to address the global reach of the ageing issue. Стратегические планы и политика, конкретно направленные на решение проблем пожилых людей, по-прежнему имеют важнейшее значение, но их недостаточно для обеспечения глобального охвата проблем старения.
Without taking account of and including older persons, it is unlikely that the poverty reduction objectives will be achieved in an ageing society. Без учета пожилых людей и включения их в этот процесс в условиях стареющего общества вряд ли будут достигнуты цели сокращения масштабов нищеты.
In Finland, where the provision of services for older persons remains the responsibility of municipalities, 80 per cent of all municipalities have prepared a strategic policy paper on ageing designed by multi-stakeholder committees. В Финляндии, где предоставлением услуг для пожилых людей по-прежнему занимаются муниципалитеты, 80 процентов всех муниципалитетов подготовили стратегический документ по проблемам старения, разработанный многоотраслевыми комитетами.
Lithuania approved a national ageing strategy in June 2004, with two priority targets: income guarantees for older persons and employment of older persons. В июне 2004 года в Литве была утверждена национальная стратегия по проблемам старения, направленная на достижение двух основных целей: гарантии доходов для пожилых людей и их трудоустройство.
Clearly, these three items in the framework are perceived to be of lesser importance for national activities on ageing compared to the situation of older persons. Представляется очевидным, что упомянутые три пункта рамок рассматриваются в качестве имеющих менее важное значение для национальной деятельности в области старения по сравнению с положением пожилых людей.
Over the years, images of ageing, primarily in developed countries, have disproportionately portrayed older persons as a growing population group with escalating needs, including increased medical care. На протяжении ряда лет представления о старости, в первую очередь в развитых странах, складывались, в основном, в образе пожилых людей, постоянно нуждающихся в медицинской помощи, и как неуклонно растущая группа населения с увеличивающимися потребностями.
In addition, the clear recognition in policy of the important role of older persons in development would reflect the global opportunities of an ageing world. Кроме того, последовательное признание в рамках политики важной роли пожилых людей в области развития будет отражать глобальные возможности стареющего мира.
This conference was the largest ever, with representation from 60 nations, including ministers with portfolios dealing with ageing, or seniors, from 30 countries. Она явилась самой крупной конференцией, на которой были представлены 60 наций, в том числе на уровне занимающихся вопросами старения и пожилых людей министров из 30 стран.
The lead role in coordinating international activities related to ageing, youth, the family and persons with disabilities clearly belonged to the Commission for Social Development. Очевидно, что ведущая роль в области координации международной деятельности, касающейся пожилых людей, молодежи, семьи и инвалидов, принадлежит Комиссии социального развития.
The Department of Public Information focused much of its promotional work regarding ageing and the Plan of Action around the International Day of Older Persons on 1 October 2003. Департамент общественной информации сосредоточил значительную часть своих пропагандистских усилий, связанных с популяризацией проблемы старения и осуществлением Плана действий, на проведении 1 октября 2003 года Международного дня пожилых людей.
43bis: To ensure the full integration and participation of older persons in society, a positive image of ageing is of vital importance. 43-бис: Чтобы обеспечить полную интеграцию и участие пожилых людей в жизни общества, крайне важное значение имеет положительное представление о процессе старения.
As the number of older persons increases, there is a growing awareness of the significance of active ageing, although ageist stereotypes still persist. По мере увеличения численности пожилых людей, растет осознание важности активного старения, хотя стереотипы, связанные с пожилыми людьми, сохраняются.
The Association promoted models of active ageing whereby older adults and grandparents raise and mentor children in home, as well as in classroom, settings. Ассоциация способствует внедрению моделей активного образа жизни пожилых людей, согласно которым пожилые люди и бабушки и дедушки растят и воспитывают детей в домашних и школьных условиях.
Representatives engaged in intergenerational and international discussions on ageing issues as they recruited mostly young people to carry out research projects about the human rights of older persons. Представители организации принимали участие в диалоге между поколениями и международных дискуссиях по проблемам старения с учетом того, что к работе по осуществлению научно-исследовательских проектов, посвященных правам человека пожилых людей, привлекаются в основном молодые люди.
Furthermore, addressing ageing without promoting the rights of older persons will lead to their further marginalization and disempowerment in society. Кроме того, попытки решать проблему демографического старения без учета необходимости поощрения прав пожилых людей приведут к их дальнейшей маргинализации и сделают их положение в обществе еще более бесправным.
Expressing its preference for the open method of coordination, Ecuador suggested establishing a national computer-based monitoring system that would be continuously updated with changes in policies on demographic ageing and older persons. Эквадор, заявив о том, что он отдает предпочтение открытому методу координации, предложил создать национальную компьютерную систему мониторинга, в которую будут постоянно стекаться обновленные данные об изменениях в политике по вопросам демографического старения и улучшения положения пожилых людей.
The very process of ageing could threaten older people's dignity as they were perceived by others to be inherently less valuable to society. Сам процесс старения может ущемлять достоинство пожилых людей, поскольку по традиции другие группы населения могут считать их менее полезными для общества.
However, the ageing world's most important challenge is to ensure the enjoyment of human rights of older persons. В то же время самой главной проблемой в связи со старением населения в мире является обеспечение прав человека пожилых людей.