Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
In Spain the International Year was a decisive catalyst for greater attention by our society to the situation of older persons and questions related to ageing. В Испании проведение Международного года пожилых людей дало сильный толчок к привлечению более серьезного внимания в нашем обществе к положению пожилых людей и вопросам, связанным со старением.
The thrust of Canada's public policy for an ageing society is to ensure that our social programmes are sustainable and fair, and to promote good health throughout the life course for all Canadians. Государственная политика Канады по вопросам пожилых людей направлена на обеспечение устойчивости и справедливости наших социальных программ и поддержание хорошего здоровья на протяжении всей жизни для всех канадцев.
They adopted the Montevideo declaration, which presented agreed recommendations in five specific areas: social security, health protection and promotion, housing and community services, productive ageing and intergenerational relations, and the preparations for the International Year of Older Persons. Они приняли Декларацию Монтевидео, в которой содержались согласованные рекомендации в пяти конкретных областях: социальное обеспечение, охрана здоровья и поощрение здорового образа жизни, жилищные условия и общественные услуги, продуктивное старение и отношения между поколениями и подготовка к Международному году пожилых людей.
Seminar discussions analysed the demographics of ageing, social well-being, protecting older persons, informal education and integrating older persons into communities. В рамках семинара были обсуждены такие вопросы, как демографические аспекты процесса старения, социальное обеспечение, защита прав пожилых людей, неформальное образование и интеграция пожилых людей в жизнь общин.
Finally, the Council could focus on the issue of older persons and ageing when it considers the reports of its functional commissions during its general segment in 1999. Наконец, Совет мог бы уделить основное внимание проблеме пожилых людей и старения при рассмотрении докладов его функциональных комиссий в ходе проведения общего этапа его заседаний в 1999 году.
Governments, non-governmental organizations and the private sector must extend unfailing support to the United Nations programmes on ageing in the context of the preparations for the International Year of Older Persons. Правительства, неправительственные организации и частный сектор должны оказывать всемерную поддержку программам Организации Объединенных Наций по вопросам старения в рамках подготовки к проведению Международного года пожилых людей.
Efforts by the United Nations Human Settlements Programme to implement the United Nations Millennium Declaration focus on the needs of older persons and the issues of ageing. В своих усилиях по осуществлению Декларации тысячелетия Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам уделяет потребностям пожилых людей и проблемам старения большое внимание.
Given the accelerated pace of ageing in all countries, there is a particularly urgent need to reassess the health-care workforce to ensure that workers' skills and training correspond with the health requirements of an older population. В связи с ускорением темпов старения во всех странах сегодня как никогда остро ощущается необходимость критически оценить нынешнее состояние дел с наличием и квалификацией медицинских кадров с целью обеспечить, чтобы их знания и уровень подготовки были на уровне требований, которые предъявляются к охране здоровья пожилых людей.
Around the world, countries have been implementing policies, amending constitutions, adopting legislation, developing programmes and establishing national policies on ageing that incorporate the human rights concerns of older persons. Во всем мире страны осуществляют стратегии, вносят в свои конституции поправки, корректируют законодательство, разрабатывают программы и формулируют национальную политику в области старения, где получают отражение вопросы обеспечения защиты прав человека пожилых людей.
During the reporting period, the Association, in collaboration with other organizations for the ageing, sought to advance causes and positions that strengthen the rights of older persons and improve their quality of life. В ходе отчетного периода Ассоциация совместно с другими организациями для престарелых стремилась отстаивать дело и позиции, которые расширяют права пожилых людей и повышают качественный уровень их жизни.
Some Governments have designed policies founded on the principle of active ageing and autonomy, aimed at facilitating the continuation of independent lives at home, with services and facilities that cater for various types of needs. Некоторые правительства разработали стратегии, основывающиеся на принципе поддержания активности и самостоятельности пожилых людей и помогающие им продолжать независимую жизнь у себя дома, создавая услуги и учреждения для удовлетворения их разнообразных потребностей.
The resurgence of communicable diseases or the problems associated with coping with a rising chronic disease burden among the ageing populations of developing countries may prevent the realization of projected gains in longevity. Более широкое распространение инфекционных заболеваний или проблемы, обусловленные увеличением в развивающихся странах числа пожилых людей с хроническими заболеваниями, могут поставить под угрозу прогнозируемое достижение более высоких показателей продолжительности жизни.
The President of FIAPA spoke on the theme of ageing in the rural world and on the role of support networks. Президент ФИАПА выступил с заявлением по теме «Положение пожилых людей в сельской местности и роль сетей поддержки».
Through the UNFPA Country Technical Services Team, support has been given for a study on the participatory mechanisms in the design and implementation of national laws and policies on ageing in Argentina. Brazil, Chile and Colombia. Группа технической поддержки страновых программ ЮНФПА помогла провести анализ механизмов участия в разработке и осуществлении национальных законов и политики в отношении пожилых людей в Аргентине, Бразилии, Колумбии и Чили.
In ageing populations, the higher the age range considered, the faster the growth of the numbers of persons in older ages. При стареющей структуре населения чем больше рассматриваемый возраст, тем быстрее растет число пожилых людей.
Others emphasized that a new legal instrument would encourage Member States and the international community to take more concerted action on giving priority to issues of ageing and older persons. Другие респонденты подчеркнули, что новый правовой документ побудит государства-члены и международное сообщество к более активным совместным действиям, направленным на решение приоритетных вопросов, касающихся демографического старения и положения пожилых людей.
The improvement of the living conditions of older persons and the respect of their rights implied also a reinforcement of international cooperation to fully accommodate the concerns of developing countries, which would face greater challenges in coping with their ageing issues. Улучшение условий жизни пожилых людей и уважение их прав также предполагает активизацию международного сотрудничества, в полной мере призванного обеспечить учет озабоченностей развивающихся стран, которые будут сталкиваться с особенно серьезными трудностями при решении вопросов, вызываемых старением их населения.
Some delegations called for a holistic approach to ageing, while others noted that a convention on the rights of older persons could facilitate such an approach. Некоторые делегации выступали за то, чтобы в вопросах старения придерживаться целостного подхода, в то время как другие отмечали, что формированию такого подхода способствовала бы конвенция о правах пожилых людей.
Ellen Bortei-Doku Aryeetey, University of Ghana, noted that in Africa there was a traditional version of what ageing meant and of the role of older persons that no longer corresponded to present day realities. Эллен Бортей-Доку Арьитей, Университет Ганы, отметила, что в Африке существуют традиционные представления о старении и о роли пожилых людей, которые не соответствуют положению, сложившемуся на сегодняшний день.
Lastly, it recognized the contribution of the open-ended working group on ageing as a much-needed platform to discuss the situation of older persons and envisaged the necessary measures for its continuation. Наконец, он с удовлетворением отмечает деятельность рабочей группы открытого состава по проблемам старения, которая является необходимой площадкой для обсуждения положения пожилых людей, и предусматривает необходимые меры для продолжения ее деятельности.
It further concludes that the promotion and protection of human rights of older persons should be of concern to everyone because ageing is a process that will apply to all. В нем далее содержится вывод о том, что поощрение и защита прав человека пожилых людей должны быть делом всех, поскольку процесс старения распространяется на всех.
(b) Ensuring that the right to the highest attainable standard of health shapes, and is integrated into, relevant national and international policies concerning ageing and older persons. Ь) обеспечение того, чтобы право на наивысший достижимый стандарт здоровья оказывал влияние на формирование соответствующей национальной и международной политики, касающейся старения и пожилых людей и был в нее включен.
The country had produced a draft national policy on ageing that would empower and alleviate poverty among older people; and programmes for income support and skill acquisition had been introduced. Страна разработала проект национальной политики по проблеме старения, призванной расширить права и возможности и смягчить проблему нищеты для пожилых людей; введены также программы выплаты денежных пособий и профессионального обучения.
In addition, the Government continued to vigorously promote the concept of active ageing as a way of sharing the social burden linked to the increasing number of elderly people in society, and it was exploring the creation of a multigenerational workforce. Помимо этого, правительство продолжает активно продвигать концепцию активного старения как один из путей распределения социального бремени, связанного с увеличением численности пожилых людей в обществе, при этом оно работает над формированием трудовых ресурсов, в составе которых представлены разные поколения.
To promote productive ageing, some countries in the ESCWA region, principally Egypt and Qatar, have initiated projects with prizes for older persons who continue to work productively. В целях содействия реализации концепции продуктивной старости некоторые страны региона ЭСКЗА, главным образом Египет и Катар, приступили к осуществлению проектов, в рамках которых поощряется продолжение продуктивной деятельности пожилых людей.