Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
Women were not only a marginalized group but were also prominent among the ageing, youth, the disabled, indigenous peoples, refugees, migrants and those coping with HIV/AIDS. МОТ продолжает последовательно осуществлять рекомендации двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. Кроме того что женщины относятся к социально обездоленной категории населения, их доля весьма высока в общем числе пожилых людей, молодежи, инвалидов, коренных жителей, беженцев, мигрантов и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Mr. Kalache (World Health Organization (WHO)) said that the International Year of Older Persons had given WHO the impetus to consolidate its Ageing and Health Programme established in 1995. Г-н КАЛАШ (Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) говорит, что Международный год пожилых людей дал ВОЗ импульс к консолидации ее Программы по проблемам старения и здравоохранения, разработанной в 1995 году.
The observance in 1999 of the International Year of Older Persons, with the theme "Towards a society for all ages" would give the international community an opportunity to reaffirm its commitment to the International Plan of Action on Ageing. Проведение в 1999 году Международного года пожилых людей, темой которого является "По пути к обществу для людей всех возрастов", предоставляет международному сообществу возможность вновь подтвердить свою приверженность осуществлению Международного плана действий по проблемам старения.
The Caribbean Regional Charter on Health and Ageing, established in 1999 in consultation with the Pan American Health Organization and the World Health Organization, served as a guide for Governments as they established programmes for older persons. Правительство при разработке программ, предназначенных для пожилых людей, использует в качестве руководства Карибскую региональную хартию по проблемам здоровья и старения, разработанную в 1999 году в консультации с Панамериканской организацией здравоохранения и Всемирной организацией здравоохранения.
Taking note of the reports of the Secretary-General on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing as well as the current status of the social situation, well-being, participation in development and rights of older persons, принимая к сведению доклады Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, а также о текущем состоянии социального положения, благополучия, участия в развитии и прав пожилых людей,
Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General on the follow-up to the Second World Assembly on Ageing and of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the human rights of older persons, принимая к сведению с удовлетворением доклад Генерального секретаря о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения и доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о правах человека пожилых людей,
(o) Explore with the International Federation on Ageing, the feasibility of producing, through multisectoral collaboration, a report, in the style of reports of the United Nations Children's Fund, on the state of the world's older persons, in 1999. о) изучением, в сотрудничестве с Международной федерацией по изучению проблем старения, возможности выпуска в 1999 году при сотрудничестве различных секторов доклада, по типу доклада Детского фонда Организации Объединенных Наций, о положении пожилых людей в мире.
Special event on the occasion of the International Day of Older Persons (co-organized by the Permanent Mission of Argentina and the NGO Committee on Ageing, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Development Programme and the United Nations Population Fund) Специальное мероприятие по случаю Международного дня пожилых людей (совместно организуют Постоянное представительство Аргентины и Комитет НПО по вопросам старения в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Программой развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения)
The promotion of a positive, active and developmentally-oriented view of ageing may well result from action by older persons themselves. Содействие возникновению позитивного, активного и ориентированного на развитие представления о проблеме старения может вполне явиться результатом усилий самих пожилых людей.
Among the many dimensions of "the situation of older persons", two are emerging to pre-eminence - active ageing and caregiving strategies. Среди многих аспектов «положения пожилых людей» на первое место выдвигается аспект активного старения и аспект стратегий по обеспечению ухода.
The International Year of Older Persons advanced awareness and a critical mass of policy action worldwide, including creative efforts to mainstream ageing across all sectors and foster opportunities integral to all phases of life. Благодаря проведению Международного года пожилых людей удалось повысить уровень осведомленности и обеспечить «критическую массу» политической деятельности во всем мире, охватывающей творческие усилия по включению проблематики старения в качестве одного из основных элементов во все сектора и укрепление возможностей, присущих всем этапам жизни.
The World Bank had made social assessments and had studied gender- and health-related issues of ageing and income support systems for the elderly. Всемирный банк выполнил ряд оценочных исследований социальной сферы, изучил различные аспекты старения, связанные с гендерной принадлежностью и состоянием здоровья, а также существующие системы гарантий обеспечения пожилых людей средствами к жизни.
In 2008, Mauritius prepared a new national policy on ageing, which includes training and empowerment programmes to encourage older persons to adopt productive ageing philosophies and engage in income-generating activities. Маврикий в 2008 году подготовил новую национальную политику в области старения, которая предусматривает осуществление учебных программ и формирование у пожилых людей чувства уверенности в своих способностях заниматься продуктивным трудом и доходоприносящими видами деятельности.
His Government's goals for the International Year of Older Persons were to enhance the public awareness of the challenges and implications of an ageing society, to promote the concept of "productive ageing" and to foster intergenerational ties. Цели правительства Сингапура в связи с проведением Международного года пожилых людей заключаются в улучшении информирования общественности о задачах и последствиях старения общества, в пропаганде концепции "продуктивного старения" и в укреплении связей между представителями различных поколений.
We published a national strategy for housing in an ageing society in February 2008. Ее цель - удовлетворить потребности и чаяния пожилых людей, как мужчин, так и женщин, касающиеся жилья и связанных с ним услуг.
The Strategy will develop four major themes: independence and self-provision; world class care; attitude, lifestyle and community support; and healthy ageing. Стратегия будет включать четыре основные темы: самостоятельность и самодостаточность; качество ухода, отвечающее мировым стандартам; образ жизни и общинная поддержка; и охрана здоровья пожилых людей.
Adapting environments to support older persons with housing and transportation is also essential to promote ageing in place and to reduce the need for institutionalization. Строить жилье и организовывать работу транспорта следует также с учетом потребностей пожилых людей, чтобы их нужды удовлетворялись по месту жительства и чтобы потребность в помещении пожилых людей в специальные учреждения стала менее острой.
The current Prime Minister of India, Mr. Atal Bihari Vajpayee, had noted that demographic ageing was unlikely to be confined to his country. Нынешний премьер-министр Индии, г-н Атал Бихару Ваджпаи, отметил, что увеличение доли пожилых людей среди населения в целом является проблемой, которая характерна не только для Индии.
However, a better knowledge on ageing - in terms of gerontological research or ageing-related policies - will not automatically create better lives for older persons. Однако увеличение объема и повышение качества знаний в области старения за счет проведения геронтологических исследований, в том числе для целей выработки политики в данной области, не ведут автоматически к улучшению жизни пожилых людей.
Two decades later, however, an extraordinary growth in the global older population and the hastening pace of demographic ageing in developing countries has brought new language and ideas to the fore. Спустя 20 лет небывалый рост численности пожилых людей в мире и особо высокие темпы демографического старения в развивающихся странах потребовали новых формулировок и идей.
The Special Rapporteur concedes that in order to be fully successful the right - to-health approach to older persons should be accompanied by a paradigm shift with respect to how society perceives ageing and older persons. Специальный докладчик считает, что для полного успеха реализации подхода к пожилым людям с акцентом на здоровье необходимо изменение в понимании обществом процесса старения и пожилых людей.
While we are ignoring issues of ageing in development policy, there is heavy reliance on older people who continually struggle to support households and communities through labour, caregiving, childcare, volunteering and community engagement. Игнорируя проблемы старения в политике в области развития, мы перекладываем большую ответственность на пожилых людей, которые постоянно занимаются поддержкой домашних хозяйств и общин, работая, обеспечивая уход, заботясь о детях, осуществляя добровольческую деятельность и участвуя в жизни общин.
At a side event on "The interface between ageing and disability: post-2015 development agenda", the Chairperson also delivered opening remarks on persons with disabilities and older adults. На параллельном мероприятии на тему "Взаимосвязь между старением и инвалидностью: повестка дня по вопросам развития на период после 2015 года" Председатель также сделал вступительное заявление по проблемам инвалидов и пожилых людей.
The needs of older persons were of great concern, rendered more acute by the threats posed to family structures by poverty and disease, in particular HIV/AIDS which, if not curbed, would make ageing an unattainable privilege. Особенно важное значение имеет удовлетворение потребностей пожилых людей, которые значительно увеличиваются под воздействием таких разрушающих структуру семьи факторов, как нищета и болезни, в особенности ВИЧ/СПИД, которые, если их не сдержать, могут превратить старость в недоступную привилегию.
They discussed how to promote active ageing including, with due regard to older persons' choices and circumstances, the removal of disincentives to labour force participation and lowering of barriers to flexible and part-time work. Участники встречи обсудили вопрос о том, как содействовать практической реализации концепции активного старения, включая, при должном учете предпочтений и условий жизни самих пожилых людей, устранение факторов, дестимулирующих трудовую деятельность и снижение барьеров для работы по скользящему графику и работы в течение неполного рабочего дня.