Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
To assist Governments in developing approaches that mainstream ageing in the implementation of the Madrid Plan of Action, the Division for Social Policy and Development posted on its website a discussion paper, "Mainstreaming the concerns of older persons into the social development agenda". Для оказания правительствам помощи в разработке подходов, которые позволили бы учитывать проблемы старения при осуществлении Мадридского плана действий, Отдел социальной политики и развития разместил на своем веб-сайте дискуссионный документ «Учет проблем пожилых людей в повестке дня в области социального развития».
Austria established several task forces to study the situation of older persons in areas that include a new culture of ageing and the social and political participation of older persons. Австрия учредила несколько целевых групп для изучения положения пожилых людей в контексте таких тем, как новая культура старения и участие пожилых людей в общественной и политической жизни.
Current thinking stresses the need for a new "culture of ageing" - one that sees older persons as agents and beneficiaries of development and which finds a sustainable balance between supporting dependency and investing in the continuing development of older persons. В настоящее время особое внимание уделяется необходимости утверждения новой "культуры в вопросах старения", в рамках которой пожилые люди рассматривались бы в качестве участников и бенефициаров процесса развития и обеспечивался бы надлежащий баланс между задачей оказания поддержки иждивенцам и задачей инвестирования средств в непрерывное развитие пожилых людей.
(e) The older population itself is ageing. ё) наблюдается также тенденция к увеличению возраста пожилых людей.
The most that may be said for the results of efforts at prevention and cure is that mortality due to cancer is not increasing further in the EME despite the ageing of society, even though cancer is mainly a disease of old age. Самое большое, что можно сказать о результатах усилий по профилактике и лечению рака, это то, что смертность от рака не возрастает в странах НРЭ, несмотря на старение общества, хотя рак главным образом является болезнью пожилых людей.
An expert group was currently working on a National Policy for Older Persons, which would focus on productive ageing, health care, housing, income security and institutional care for the elderly. Создана группа экспертов, разрабатывающая национальную политику в интересах пожилых людей, которая будет связана с обеспечением их производительной деятельностью, медицинским уходом, жильем, с обеспечением безопасности их доходов и предоставлением им ухода в соответствующих учреждениях.
The relationship between development and ageing of populations was highlighted at the major global conferences on economic, social and related issues held in the 1990s, as well as a number of expert meetings, including a meeting on issues of older persons in Eastern and Central Europe. Связь между развитием и процессом старения населения подчеркивалась на основных глобальных конференциях по экономическим, социальным и относящимся к ним вопросам, состоявшихся в 90-е годы, а также на ряде совещаний экспертов, в том числе на совещании по проблемам пожилых людей в странах Восточной и Центральной Европы.
The eight global targets on ageing, designed to support national target-setting, could be integrated into an operational framework for the International Year of Older Persons, 1999, and the review of the Year in 2001. В оперативную основу Международного года пожилых людей, 1999 год, и в обзор этого года, планируемый на 2001 год, можно включить восемь глобальных целей по проблемам старения, предназначающихся для поддержки национального процесса определения целей.
First, the speed of ageing in developing countries: some developing countries are projected to increase the number of their older persons almost 10 times faster than developed countries. Во-первых, это связано с темпами старения населения в развивающихся странах: ожидается, что в ряде развивающихся стран число пожилых людей будет увеличиваться почти в 10 раз быстрее, чем в развитых странах.
The report also outlined a framework to lead international debate surrounding the Year consisting of four dimensions: the situation of older persons; lifelong individual development; multigenerational relationships; and development and the ageing of populations. В докладе также излагались рамки для проведения международных дискуссий по проблематике Года, включающие четыре аспекта: положение пожилых людей, индивидуальное развитие в течение всей жизни, отношения между различными поколениями и связь между старением населения и развитием.
In its 62 recommendations, the Plan suggests action in seven areas of concern to ageing individuals - health and nutrition, protection of elderly consumers, housing and environment, family, social welfare, income security and employment, and education. В 62 рекомендациях, содержащихся в Плане, предлагаются меры в семи областях, вызывающих обеспокоенность у пожилых людей: здравоохранения и питания, защиты пожилых потребителей, жилья и окружающей среды, семьи, социального обеспечения, безопасности доходов и занятости и образования.
A more manageable and immediate approach would be to maintain the Plan's primary focus on the situation of older persons but accompany it by complementary strategies for lifelong individual development, multigenerational relationships, and for examining more thoroughly the relationship between development and the ageing of populations. Более реально применимым непосредственным подходом было бы сохранение основной нацеленности Плана на проблемы положения пожилых людей при включении в него дополнительных стратегий в отношении индивидуального развития в течение всей жизни, связей между различными поколениями и более тщательного анализа связей между развитием и старением населения.
The adoption of a conceptual framework of a programme for the preparation for and observance of the International Year of Older Persons in 1999 showed how high the phenomenon of ageing ranked among the international community's priorities. Принятие концептуальной основы программы подготовки и проведения в 1999 году Международного года пожилых людей показывает, в какой степени решение проблем старения входит в число первоочередных задач международного сообщества.
What is more compelling is the rapid pace of the ageing process and the fact that three quarters of the world's older population will live in developing countries in less than three decades. Еще более впечатляют быстрые темпы процесса старения и тот факт, что три четверти пожилых людей мира будет проживать в развивающихся странах менее чем через три десятилетия.
Other crucial elements of implementation include effective organizations of older persons; educational, training and research activities on ageing; and national data collection and analysis, such as the compilation of gender and age specific information for policy planning, monitoring and evaluation. Другими решающими элементами осуществления являются создание эффективных организаций пожилых людей; просветительская, учебная и исследовательская деятельность по вопросам старения; и сбор и анализ национальных данных, например получение дезагрегированных по признаку пола и возраста данных для планирования политики, мониторинга и оценки.
(k) Recognition of the situation of ageing indigenous persons, their unique circumstances and the need to seek means to give them an effective voice in decisions directly affecting them. к) признание особого положения пожилых людей, принадлежащих к коренному населению, их уникальных условий жизни и необходимости изыскивать средства для того, чтобы они могли эффективно участвовать в принятии непосредственно касающихся их решений.
My Government has developed a national policy on ageing which seeks to ensure that older persons are provided with protective care and given an opportunity to continue to participate in the development of our nation. Мое правительство разработало государственную политику в интересах пожилых людей, нацеленную на то, чтобы обеспечить защиту пожилых людей и заботу о них и предоставить им возможность продолжать участвовать в развитии нашего государства.
It is important to start with the action programmes of the Goals and to integrate ageing and other social groups into procedures governing the PRSPs so that the potential of pro-poor policies are realized to the fullest. Важно начать с программ действий по достижению указанных целей и учитывать проблемы пожилых людей и других социальных групп населения при осуществлении процедур, определяющих методы подготовки ДССПН, в целях максимально полной реализации потенциала политики в интересах бедных слоев населения.
The exchange of recommendations on concrete measures, good practices and innovative experiences from this event would be disseminated in order to raise public awareness and media attention to the challenges and opportunities of ageing. Будет обеспечено распространение информации о состоявшемся на этом мероприятии обмене рекомендациями в отношении конкретных мер, надлежащей практики и новаторского опыта в целях повышения уровня информированности общественности и привлечения внимания средств массовой информации к проблемам и возможностям пожилых людей.
The aim of the future research agenda will be to increase understanding of the new policy-related aspects of ageing in order to improve quality of later life, reduce inequalities, and ensure the sustainability of societal and human development. Будущая программа исследований будет преследовать цель лучшего ознакомления общественности с новыми аспектами проблемы старения, связанными с политикой, в целях повышения качества жизни пожилых людей, уменьшения степени неравенства и обеспечения устойчивого характера социального развития и развития человека.
Two meetings were held as follow-up to the International Year of Older Persons: an international conference on rural ageing and an expert group meeting on sustainable social structures in a society for all ages. В контексте последующей деятельности по итогам Международного года пожилых людей было проведено два форума: Международная конференция по проблемам старения населения в сельской местности; и Совещание группы экспертов по вопросам создания устойчивых социальных структур в обществе для людей всех возрастов.
A full report of the meeting can be accessed on the ageing web site at: . Highlights of the meeting involved the discussion of the assumptions made at the international level of the role of family and community in the lives of older persons. С полным докладом о работе совещания можно ознакомиться на посвященном проблемам старения шёЬ-сайте по адресу: Одним из главных элементов в рамках совещания стала дискуссия, посвященная поднятым на международном уровне проблемным вопросам, касающимся роли семьи и общины в жизни пожилых людей.
While formulating employment, medical care, transportation and social security policies, States should take the characteristics and special needs of the elderly into full consideration and should integrate the issue of ageing into overall national social and economic programmes. При разработке политики в области занятости, медицинского обслуживания, транспорта и социального обеспечения государства должны в полной мере учитывать характеристики и особые нужды пожилых людей и сделать вопрос о старении частью общенациональных программ социально-экономического развития.
Mainstreaming ageing is not an attempt to make older persons another "new" beneficiary group or give them preferential treatment, but an attempt to ensure that people of all ages are involved in decisions and actions to promote development and can enjoy the benefits of development. Актуализация проблем старения - это не попытка сделать пожилых людей «новой» группой бенефициаров или поставить их в привилегированное положение, а стремление сделать так, чтобы люди всех возрастных групп участвовали в принятии решений и мерах по содействию развитию и могли пользоваться благами развития.
The main factors that make older persons vulnerable in society - exclusion, discrimination, lack of social protection - are overlapping and cross-sectoral issues that go far beyond ageing and are part and parcel of development and human rights. Основные факторы, определяющие уязвимость пожилых людей в обществе, - изоляция, дискриминация, отсутствие социальной защищенности - частично совпадают друг с другом и охватывают принадлежащие к разным областям проблемы, которые выходят далеко за пределы проблемы старения и представляют собой неотъемлемую часть развития и прав человека.