Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
This year, prior to the Madrid Second World Assembly on Ageing, ECLAC presented a regional paper on the economic participation of older persons at the Valencia Forum, organized by IADB. В этом году перед проведением в Мадриде второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения ЭКЛАК представила на Валенсийском форуме, организованном МАБР, региональные материалы по вопросу о привлечении пожилых людей к экономической деятельности.
The Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002, emphasized that implementation would require sustained action at all levels in order both to respond to demographic changes and mobilize the skills and energies of older persons. В Мадридском международном плане действий по проблемам старения, 2002 год, подчеркивается, что его осуществление потребует принятия последовательных мер на всех уровнях, с тем чтобы отреагировать на демографические изменения и задействовать знания и энергию пожилых людей.
During International Year of Older Persons and Preparation for the Madrid 2nd World Assembly IFA rep. met frequently with the Ambassador, Julia Alvarez, Dominican Republic and Counsela Aurelia Fernandez of Spain as well as DESA Ageing Unit. В ходе проведения Международного года пожилых людей и подготовки к проведению второй Мадридской всемирной ассамблеи представитель МФС неоднократно встречался с послом Доминиканской Республики Хулией Альварес и Консуэлой Аурелией Фернандес, а также представителями Группы ДЭСВ по проблемам старения.
Both the International Plan of Action on Ageing and the United Nations Principles for Older Persons have been accepted by Member States as general guidelines for national actions. Как Международный план действий по проблемам старения, так и Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей были восприняты государствами-членами как общие основополагающие принципы для действий на национальных уровнях.
The 1982 International Plan of Action on Ageing supports this intergenerational role by noting that throughout history, older persons have educated the younger and passed on values to them, a role that ensured humanity's survival and progress. В принятом в 1982 году Международном плане действий по проблемам старения подчеркивается эта связующая роль пожилых людей и отмечается, что на протяжении всей нашей истории пожилые люди просвещали молодежь и передавали ей моральные ценности и тем самым обеспечили выживание и прогресс всего человечества.
In conjunction with the New South Wales (NSW) Office on Ageing, AARP participated in an international teleconference during NSW Seniors Week in 1995. Совместно с Бюро по проблемам старения Нового Южного Уэльса ААП участвовала в международной телеконференции в ходе проведения в 1995 году в Новом Южном Уэльсе Недели пожилых людей.
The International Federation on Ageing (IFA) aims to inform, educate and promote services, programs and policies to improve the quality of life of older persons around the world. Международная федерация по проблемам старения (МФС) ставит перед собой цель информировать и просвещать общественность и поддерживать услуги, программы и стратегии улучшения качества жизни пожилых людей во всем мире.
In 2009, Uganda issued its national policy for older persons, which is a rights-based document, under the theme of "Ageing with security and dignity". В 2009 году Уганда приняла на вооружение новую национальную политику в интересах пожилых людей в рамках тематики «Старения в условиях безопасности и уважения достоинства», которая имеет правозащитный характер.
In its resolution 66/127 on follow-up to the Second World Assembly on Ageing the General Assembly recommended that Member States enhance their capacity regarding more effective data collection, statistics and qualitative information, in order to better assess the situation of older persons. В своей резолюции 66/127 о последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения Генеральная Ассамблея рекомендовала государствам-членам укрепить свой потенциал в области более эффективного сбора данных, статистики и качественной информации для более точной оценки положения пожилых людей.
The Open-ended Working Group on Ageing, established by the General Assembly in its resolution 65/182 for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons, held its third working session at United Nations Headquarters from 21 to 24 August 2012. Рабочая группа открытого состава по проблемам старения, которую Генеральная Ассамблея постановила учредить в своей резолюции 65/182 для усиления защиты прав человека пожилых людей, провела свою третью рабочую сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 2124 августа 2012 года.
Nigeria was committed to improving the quality of life of all its citizens, and wished to reaffirm its commitment to the objectives of the Second World Assembly on Ageing, as well as to the Madrid Declaration and Plan of Action. Его правительство разработало стратегии по вопросу обеспечения благосостояния пожилых людей, которые направлены на включение этих вопросов в политику в качестве одного из средств социально-экономического развития.
In April 2002, at this Assembly, 162 Member States committed themselves to the Madrid International Plan on Action on Ageing which is based on the philosophy of social inclusion, participation and empowerment of older persons. В апреле 2002 года на этой Ассамблее 162 государства-члена взяли на себя обязательства выполнять Мадридский международный план действий по проблемам старения, который основан на принципах социальной интеграции, участия и обеспечения и расширения прав пожилых людей.
Nevertheless, since the Second World Assembly on Ageing, a broader range of government and civil society initiatives has sprung up, aimed at creating forums for the participation of older persons. Вместе с тем в период после проведения второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения появились широкомасштабные инициативы правительства и гражданского общества, направленные на создание форумов для обеспечения участия пожилых людей в жизни общества.
The Committee has also acknowledged the importance of the recommendations contained in the Vienna International Plan of Action on Ageing and the United Nations Principles for Older Persons concerning independence, participation, care, self-fulfilment and dignity. Комитет также признал важное значение рекомендаций, содержащихся в Венском международном плане действий по проблемам старения и Принципах Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей и касающихся независимости, участия, ухода, самореализации и достоинства.
Representatives participated in the NGO Committee on Ageing International Day of Older Persons, New York; and organized a World Elder Abuse Awareness Day at United Nations Headquarters. Представители Сети принимали участие в работе Комитета НПО по проблемам старения в рамках Международного дня пожилых людей, Нью-Йорк; а также организовали проведение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Международного дня просвещения в отношении предупреждения плохого обращения с пожилыми людьми.
The International Day of Older Persons is an event co-sponsored by the UN NGO Committee on Ageing and the Department of Economic and Social Affairs. Международный день пожилых людей - это мероприятие, которое проводится совместно Комитетом НПО по вопросам старения Организации Объединенных Наций и Департаментом по экономическим и социальным вопросам.
That resolution built upon the outcome of the World Assembly on Ageing held in 1982 and on the United Nations Principles for Older Persons, which were adopted in 1991. Эта резолюция была принята в развитие итогов Всемирной Ассамблеи по проблемам старения, состоявшейся в 1982 году и в развитие Принципов Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, которые были приняты в 1991 году.
A 10-year National Action Plan for Old Persons was based on the Madrid International Plan of Action on Ageing and was being translated into various local languages. Десятилетний Национальный план действий в отношении пожилых людей разработан на основе Мадридского международного плана действий по проблемам старения, и в настоящее время он переводится на ряд местных языков.
In connection with the 2nd World Assembly on Ageing, FIMED is working on an assessment of the situation of the elderly taking into account progress made in fighting discrimination against older persons. В связи со второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения МДЖДР ведет работу над оценкой положения пожилых людей с учетом прогресса, достигнутого в борьбе с дискриминацией в отношении пожилых людей.
Ms. Lacanlale (Philippines) said that her Government continued to be guided by the Vienna Plan of Action on Ageing within the framework of its long-term national programmes on behalf of older persons and activities in celebration of the International Year of Older Persons. Г-жа ЛАКАНЛАЛЬ (Филиппины) напоминает, что правительство Филиппин продолжает руководствоваться Венским международным планом действий по проблемам старения в рамках долгосрочных программ, которые оно осуществляет в интересах пожилых людей, и в рамках мероприятий, посвященных празднованию Международного года пожилых людей.
As this quadrennial period ends, the International Federation on Ageing is engaged in a major survey of the attitudes of seniors and professionals serving the aged in relation to the goals established by the United Nations nearly 10 years ago. В связи с завершением настоящего четырехгодичного периода Международная федерация по проблемам старения проводит широкий обзор мнений пожилых людей и специалистов, обслуживающих пожилых людей, в отношении целей, установленных Организацией Объединенных Наций почти десять лет тому назад.
It supported the work of the Open-ended Working Group on Ageing and welcomed the Human Rights Council's recent appointment of an Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons. Страна поддерживает работу Рабочей группы открытого состава по проблемам старения и приветствует недавнее назначение Советом по правам человека независимого эксперта по вопросу об осуществлении всех прав человека пожилых людей.
Mr. Nina (Albania) said that Albania was committed to safeguarding the dignity and well-being of older persons and had participated in all sessions of the Open-ended Working Group on Ageing. Г-н Нина (Албания) говорит, что Албания привержена делу обеспечения достоинства и благосостояния пожилых людей и принимала участие во всех сессиях Рабочей группы открытого состава по проблемам старения.
The 1991 United Nations Principles for Older Persons, the 1992 Global Targets on Ageing for the Year 2001 and the 1992 Proclamation on Ageing further advanced international understanding of essential requirements for the well-being of older persons. Принципы Организации Объединенных Наций в отношении пожилых людей, принятые в 1991 году, Глобальные целевые показатели в области старения до 2001 года, принятые в 1992 году, и Декларация по проблемам старения 1992 года еще более углубили понимание международным сообществом основных требований для обеспечения благосостояния пожилых людей.
His Government was making efforts to address the situation of older people in its social and economic strategies, on the basis of the declaration adopted at the World Assembly on Ageing and the Madrid International Plan of Action on Ageing. Правительство страны прилагает усилия к улучшению положения пожилых людей в рамках своих социально-экономических стратегий на основе декларации, принятой на Всемирной ассамблее по проблемам старения, и Мадридского международного плана действий по проблемам старения.