Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Пожилых людей

Примеры в контексте "Ageing - Пожилых людей"

Примеры: Ageing - Пожилых людей
In addition, the ministry publishes an educational journal on ageing and employment entitled "Elder" and books and pamphlets that address issues relating to employment for older persons and produces television commercials and posters intended to educate the public about the value of older workers. Кроме того, министерство издает образовательный журнал по проблемам старения и занятости, озаглавленный «Пожилые люди», а также книги и памфлеты, где поднимаются вопросы занятости пожилых людей, готовит коммерческие телевизионные передачи и выпускает плакаты для повышения осознания общественностью ценности труда лиц пожилого возраста.
In order to maintain this role, the important contributions of older persons to society and social cohesion must be recognized and supported and young people must be educated about the natural ageing process and about the importance of respect for older persons. Для сохранения этой функции необходимо признать и поддерживать важный вклад пожилых людей в жизнь общества и его укрепление, а молодежь нужно просвещать на тему естественного процесса старения и необходимости уважения к пожилым людям.
Several of the respondents that favoured forming a working group on older persons and ageing within the regular session of the Commission for Social Development expressed specific objectives for the proposed group. Несколько респондентов, высказавшихся за создание рабочей группы по проблемам пожилых людей и демографического старения, которая проводила бы заседания во время очередной сессии Комиссии социального развития, сформулировали конкретные цели предлагаемой группы.
Integrating ageing populations into policy-making may require States to approach their protection of older persons not only through domestic legislation but also through the adoption of new international standards that can encourage change at the domestic level. Чтобы обеспечить учет интересов пожилых людей при разработке политики, от государств может потребоваться обеспечить их защиту не только в рамках внутреннего законодательства, но и путем принятия новых международных стандартов, способных содействовать изменениям на внутригосударственном уровне.
Furthermore, the National ageing policy allows for free medical treatment for the elderly while the National Policy for People with Disabilities allows for free medical treatment for people with disabilities. Кроме того, в соответствии с Национальной политикой в интересах пожилых людей разрешается их бесплатное медицинское лечение, а Национальная политика в интересах инвалидов предусматривает бесплатное лечение инвалидов.
Under the priority direction "ageing and development", they have called for their inclusion in plans to reach the Millennium Development Goals poverty targets, for secure income and for support in humanitarian contexts. По первому приоритетному направлению - «участие пожилых людей в процессе развития», - они призвали включить их в планы по достижению показателей ЦРТ, касающихся ликвидации нищеты, обеспечить им гарантированный доход и гуманитарную поддержку.
The issues of social inclusion and political participation of older persons are also very important and still much more needs to be achieved to improve the active participation of older persons and to promote positive images of ageing. Вопросы социальной изоляции и политического участия пожилых людей также имеют весьма важное значение, и еще многое предстоит сделать для повышения активности пожилых людей и пропаганды положительного восприятия пожилых людей.
A national service for the elderly in Chile promoted active ageing and the development of social services in order to strengthen the participation of elderly people in society, promote their autonomy and encourage the recognition of their rights. З. Национальная геронтологическая служба в Чили содействует активности стареющего населения и развитию социальных услуг в целях расширения участия пожилых людей в общественной жизни, содействия их самостоятельности и поощрения признания их прав.
In societies in which ageing has already advanced, continued employment of older persons in the labour force has been considered a viable option for sustaining the social security system. В странах, где старение населения зашло уже далеко, в качестве одного из действенных вариантов поддержания функционирования системы социального обеспечения рассматривается дальнейшее привлечение пожилых людей в качестве рабочей силы.
Two issues during the biennium of the bulletin on ageing, containing information on the progress made by countries in the region in the formulation and execution of policies relating to older persons Выпуск в течение двухгодичного периода двух номеров бюллетеня по проблеме старения, содержащего информацию о прогрессе, достигнутом странами региона в разработке и осуществлении стратегии в отношении пожилых людей
The ageing of populations was the sign of great progress on the health front, but it could also pose problems if the working-age population had to take care of a growing number of older persons. Старение населения является признаком выдающегося прогресса в плане здоровья, но оно также может быть синонимом трудностей, если группа трудоспособного населения должна содержать все более увеличивающееся число пожилых людей.
Particular emphasis is given to the empowerment of older persons, including the protection of their rights, facilitation of their participation in society and promotion of positive and balanced images of ageing. Особое внимание уделяется расширению прав и возможностей пожилых людей, включая защиту их прав, содействие участию пожилых людей в жизни общества и поощрение позитивных и неискаженных представлений о процессе старения.
In Malaysia, the Institute of Gerontology was founded in April 2002, offering post-graduate studies in the field of old age and ageing; in 2005, a new subject on "Basic gerontology and geriatric services" was introduced to upper secondary-level students. В апреле 2002 года в Малайзии был создан Институт геронтологии, в котором проводятся занятия по вопросам, касающимся пожилых людей и старения, для аспирантов; в 2005 году для учащихся старших классов средней школы был введен новый предмет «базовая геронтология и гериатрические услуги».
The protection of the rights of older persons is the core element of any policy related to ageing and the most important prerequisite of empowerment of older persons. Защита прав пожилых людей является ключевым элементом любой политики, связанной со старением населения, и важнейшим предварительным условием расширения прав и возможностей пожилых людей.
The current UNFPA country programme seeks to involve older persons in community life through the development of a volunteer movement among older persons that would contribute to improving their quality of life and to the development of sectoral policies on ageing. Нынешняя страновая программа ЮНФПА стремится привлекать пожилых людей к участию в общественной жизни, в частности к работе на добровольных началах, что способствовало бы повышению качества их жизни и разработке секторальной политики по проблемам старения.
The first Assembly and its plan of action recommended a variety of initiatives in employment and income security, health, housing, education and social welfare while focusing on the specific needs of older persons and the socio-economic implications of ageing in developed countries. На первой Ассамблее и в ее плане действий рекомендовались различные инициативы, касающиеся занятости и гарантированных доходов, здравоохранения, жилищного хозяйства, образования и социального обеспечения, и было уделено особое внимание конкретным потребностям пожилых людей и социально-экономическим последствиям процесса старения в развитых странах.
While programmes and policies targeted specifically to older persons continue to be valid, it is also important for Member States, particularly those with limited resources, to incorporate an ageing dimension into broader social and economic development policies. И хотя программы и стратегии, отвечающие интересам пожилых людей, и сохраняют свою актуальность, государства-члены, особенно те, которые испытывают нехватку ресурсов, должны также включать тематику старения в более широкие стратегии социально-экономического развития.
Day-care centres for older persons had been established in 36 states of the federation, and steps had been taken to provide material assistance to homes for the ageing and to older persons still living in their communities. В 36 штатах Федеративной Республики Нигерия были созданы центры по обслуживанию пожилых людей, были приняты меры по оказанию материальной помощи семьям, в которых имеются пожилые люди, а также пожилым людям, проживающим в своих общинах.
Invites Member States to identify key priority areas for the remainder of the first decade of implementation of the Madrid Plan of Action, including empowering older persons and promoting their rights, raising awareness of issues on ageing and building national capacity on ageing; предлагает государствам-членам определить ключевые приоритетные сферы на оставшийся период первого десятилетия осуществления Мадридского плана действий, включая расширение прав и возможностей пожилых людей и поощрение их прав, повышение уровня информированности по вопросам, касающимся старения, и формирование национального потенциала по проблемам старения;
Linking with the theme of the conference the Commissioner referred to the work done to develop guiding principles for active ageing and an Active Ageing Index to identify unused potential in countries for older persons to remain active and independent. В контексте темы данной Конференции Комиссар упомянул проделанную работу по подготовке руководящих принципов активного старения и индекса активного старения, направленную на выявление неиспользуемого потенциала в различных странах и сохранение активного и независимого обзора жизни среди пожилых людей.
In the 2002 review of the outcome of the World Assembly on Ageing, more attention should be paid to the impact of technology on the aged, women and ageing and the relevance of services such as banking and health insurance to the needs of the aged. В обзоре 2002 года о результатах деятельности Всемирной ассамблеи по вопросам старения следует уделить больше внимания влиянию технологии на пожилых, женщин и престарелых и приспособлению таких услуг, как банковское страхование и страхование здоровья, к потребностям пожилых людей.
Additional attention will be given to ageing and the situation of older persons, in the context of the second review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing and the convening of the open-ended working group on a convention on the rights of older persons. Дополнительное внимание будет уделено проблемам старения и положению пожилых людей в контексте второго обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения и совещания группы открытого состава по конвенции о правах пожилых людей.
The international community should give more attention to the issue of the ageing of the population, including through the promotion and protection of the human rights of older persons, as well as through implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. Международному сообществу следует обратить более пристальное внимание на проблему старения населения, в том числе путем поощрения и защиты прав пожилых людей и осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
The topic of images of older persons is suggested owing to the role of positive yet realistic images of ageing and older persons in ensuring enabling and supportive environments, as emphasized in the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA). Тема образов пожилых людей предлагается в силу роли позитивных, но в то же время реалистичных образов старения и пожилых людей в обеспечении создания положительной и благоприятной среды, как подчеркивается в Мадридском международном плане действий по проблемам старения (ММПДПС).
(b) Refer to the Guide to the National Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing prepared by the United Nations Secretariat for practical means to promote a harmonious relationship between development and demographic ageing and the inclusion of older persons in policy-making; Ь) обращаться к подготовленному Секретариатом Организации Объединенных Наций «Руководству в отношении национального осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения» за практическими средствами содействия гармоничной увязке между развитием и демографическим старением и включению пожилых людей в процессы выработки политики;