Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африканский

Примеры в контексте "African - Африканский"

Примеры: African - Африканский
As the African experience has demonstrated, the absence of peace could be one of the major impediments to development. Как свидетельствует африканский опыт, отсутствие мира может стать одним из основных препятствий на пути развития.
Along this line, my delegation welcomes the African Peer Review Mechanism that has been put in place for assessing Africa's political and economic performance. В этой связи моя делегация приветствует Африканский механизм коллегиальной оценки, созданный для оценки политического и экономического развития Африки.
Moreover, an African centre for studies and research on terrorism had been established, with its headquarters in Algiers. Кроме того, был учрежден Африканский центр исследований и изучения терроризма со штаб-квартирой в Алжире.
In that connection, it was vital to enhance African peacekeeping capabilities and to strengthen coordination between the United Nations and regional organizations. В этой связи чрезвычайно важно укрепить африканский миротворческий потенциал и усилить координацию между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
It is important to build African capacities, because the responsibility is, first and foremost, our own. Важно наращивать африканский потенциал, поскольку ответственность за него лежит прежде всего на нас.
The African Peer Review Mechanism is yet another innovative way to establish norms of cooperation and conflict prevention. Африканский механизм коллегиального обзора является еще одним новаторским путем учреждения норм сотрудничества и предотвращения конфликтов.
The resolution states that it will have a predominantly African character, as much as possible. В ней отмечается, что эта операция, насколько это возможно, будет носить преимущественно африканский характер.
The African Regional Action Plan on the Knowledge Economy was adopted in September 2005. Африканский региональный план действий по экономике знаний был принят в сентябре 2005 года.
The African region in the new millennium faces even more daunting challenges than in the decade of the 1990s. В новом тысячелетии африканский регион сталкивается с еще более сложными задачами, чем в 90е годы прошлого столетия.
The eighth session of AMCEN requested UNEP to establish an African Forum on Forests to forge collaborative regional partnership. На восьмой сессии АМСЕН ЮНЕП было предложено учредить африканский форум по лесам для укрепления регионального партнерства в целях сотрудничества.
The important role played by the African Institute deserved attention. Важная роль, которую играет Африканский институт, заслуживает внимания.
The Economic Commission for Africa used the African gender and development index to monitor national implementation of resolution 1325 in 12 countries. Экономическая комиссия для Африки использовала африканский гендерный индекс развития для контроля за осуществлением резолюции 1325 на национальном уровне в 12 странах.
Under the present proposal, the African Peer Review Mechanism will reward States that uphold the norms of free markets and democratic policies. Согласно настоящему предложению, африканский механизм коллегиального обзора будет поощрять государства, которые поддерживают нормы свободного рынка и проводят демократическую политику.
While there have been some achievements, the African child still has the most needs. Несмотря на определенные достижения, африканский ребенок все еще испытывает немало лишений.
The African region appears to receive the greatest amount of support. Наибольший объем поддержки приходится, по всей видимости, на Африканский регион.
An African mechanism for peer review has already been set up. Был учрежден африканский механизм для рассмотрения африканских вопросов самими африканцами.
As Prime Minister Mori stressed during his visit to the region, it is the African region that requires this approach. Как подчеркнул премьер-министр Мори во время своего визита туда, именно африканский регион нуждается в таком подходе.
The regional African Institute, with a strengthened capacity, is of great relevance in this regard. Региональный африканский институт, благодаря укреплению своего потенциала, будет играть чрезвычайно важную роль в этой связи.
In some cases, improvements in governance are being reinforced by intercountry arrangements, such as the African Peer Review Mechanism. В некоторых случаях успехи в области управления подкрепляются созданием межстрановых механизмов, таких, как Африканский механизм коллегиального обзора.
In order to address these problems, the African Centre for Statistics has been created in ECA under the auspices of the Executive Secretary. Для решения этих проблем в ЭКА создан Африканский центр статистики, действующий под эгидой Исполнительного секретаря ЭКА.
The decline in the share of technical cooperation resources going to the African region was unacceptable. Снижение доли ресурсов на цели технического сотрудничества, поступающих в африканский регион, недопустимо.
Currently, 1,801 African students are enrolled in educational programmes in Cuba; such studies are entirely subsidized by the Cuban Government. В настоящее время на Кубе обучается 1801 африканский студент; эта учеба полностью финансируется кубинским правительством.
The African region clearly has the most to gain from the implementation of advanced trade facilitation measures. Африканский регион, как представляется, может больше других выиграть от внедрения передовых мер по упрощению процедур торговли.
There are thus vast areas worldwide requiring robust intervention, most particularly, in the African region. Таким образом, во всем мире существуют обширные области (прежде всего это африканский регион), где требуются активные действия.
Establishment of the African Forum on Urban Poverty, with main focus on the institutional framework. Создан Африканский форум по проблемам нищеты в городских районах, в рамках которого основное внимание уделяется институциональной основе.