Of the 239 projects being implemented by UNODC in 2004, just under 20 per cent were situated in the African region. |
На африканский регион приходится почти 20 процентов из числа 239 проектов, которые ЮНОДК осуществляло в 2004 году. |
IFAP's African Committee held a formal consultation with UNEP on the issues of desertification, biodiversity and soil fertility, Nairobi, Kenya, 9 December 1992. |
Африканский комитет МФСП провел официальные консультации с ЮНЕП по проблемам опустынивания, биодиверсификации и плодородию почвы, Найроби, Кения, 9 декабря 1992 года. |
Another African Regional Seminar on the Interaction between Consumer Policy, Competition Policy, Competitiveness and Development was organized by UNCTAD and Consumers International Regional Office for Africa on 21-22 August 2001 in Accra, Ghana. |
21-22 августа 2001 года в Аккре ЮНКТАД и Африканское региональное бюро Международной ассоциации потребителей организовали африканский региональный семинар, посвященный взаимосвязи потребительской и конкурентной политики, конкурентоспособности и развития. |
The African region was pushing for the creation of integration arrangements such as internal common markets, which offered a unique opportunity to deepen South-South trade on a regional and subregional basis. |
Африканский регион ведет дело к созданию таких интеграционных механизмов, как внутренние общие рынки, которые открывают уникальную возможность для углубления торговли Юг-Юг на региональной и субрегиональной основе. |
Fourthly, the African Peer Review Mechanism affords the best hope for the aforementioned by ensuring that a culture of prevention takes precedence over a culture of reaction. |
В-четвертых, африканский механизм взаимного контроля дает все основания надеяться на вышесказанное при условии, что культура предотвращения конфликта возобладает над культурой реагирования на него. |
My Government favours a multi-track approach to a sustained peace process in Burundi that includes the African region, the United Nations and the donor community. |
Мое правительство выступает за многосторонний подход к обеспечению устойчивого мирного процесса в Бурунди, включающий Африканский регион, Организацию Объединенных Наций и сообщество доноров. |
14.36 The African Institute for Economic Development and Planning was created in 1962 by a resolution of the General Assembly and is responsible for the implementation of subprogramme 8. |
14.36 Африканский институт экономического развития и планирования создан в 1962 году в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи и на него возложена ответственность за осуществление подпрограммы 8. |
In addition, with the emergence of numerous regional institutions, such as the new African Tax Administration Forum, there is more interest in enhancing regional dialogue and assisting cooperation between regional bodies. |
Помимо появления многочисленных региональных учреждений, таких как новый Африканский форум по налоговому администрированию, все больше внимания уделяется активизации регионального диалога и поддержке сотрудничества между региональными органами. |
The African region recommends that efforts should be made to: |
Африканский регион рекомендует прилагать усилия для: |
Reaffirms the hybrid nature of UNAMID and its African character, as key to the success of the mission. |
подтверждает смешанный статус ЮНАМИД и ее африканский характер как залог успеха Миссии. |
In the period 2002 to 2006, there have been changes in geographical scope; the IUSY African committee has grown and become significantly more active. |
За период 2002 - 2006 годов произошли изменения в географическом охвате; Африканский комитет МССМ увеличился и стал значительно более активным. |
The African Peer Review Mechanism (APRM) is a tool of NEPAD, designed and implemented by Africans for Africa. |
Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО) является инструментом НЕПАД и был разработан и используется африканцами в интересах африканского континента. |
Mr. Mokhethi Moshoeshoe, African Institute of Corporate Citizenship, South Africa |
Г-н Мохети Мошоешое, Африканский институт корпоративного гражданства, Южная Африка |
In this context, the NEPAD's African Peer Review Mechanism is proving helpful in assessing and fostering progress on investment climate improvements and enterprise development. |
В этом контексте Африканский механизм экспертных обзоров НЕПАД играет полезную роль в оценке и стимулировании прогресса в улучшении инвестиционного климата и развитии предприятий. |
My party, the Zimbabwe African National Union-Patriotic Front, will abide by the spirit and letter of the agreement to which we have appended our signature. |
Моя партия, Африканский национальный союз Зимбабве-Патриотический фронт, будет придерживаться духа и буквы этого соглашения, под которым мы поставили свою подпись. |
What is that, some African, mystical, mojo thing? |
Что это? Какой-то африканский магический амулет? |
Studies have shown that local populations have long coped with difficult environmental conditions through migratory strategies: seasonal migration to towns (African Sahel) or pastoralism (Somalia). |
Как показывают исследования, местное население уже долгое время борется со сложными экологическими условиями, используя такие стратегии осуществления миграции, как сезонное перемещение в города (Африканский Сахель) или пастбищное животноводство (Сомали). |
Reflecting these achievements in democratic governance is the fact that the African Peer Review Mechanism, which was set up in 2003, is celebrating its tenth anniversary. |
Свидетельством этих достижений в области демократического управления является тот факт, что Африканский механизм коллегиального обзора, учрежденный в 2003 году, отмечает десятилетнюю годовщину своего функционирования. |
These consultations all helped ensure stronger common African positions on issues of concern to the Africa region falling within the ambit of these agreements. |
Эти консультации помогли также обеспечить более сильные общие позиции Африки в вопросах, которые затрагивают африканский регион в рамках действия этих соглашений. |
A little African boy, handsome like you. |
Маленький африканский ребеночек, такой же симпатичный |
It appears to have been succeeded by an organisation named the African Institute for Maritime Research, which is also based in South Africa. |
Судя по всему, его преемником стала организация под названием «Африканский институт морских исследований», которая тоже базируется в Южной Африке. |
The consultations also build on the lessons of existing regional-level voluntary accountability mechanisms, such as the African Peer Review Mechanism and the Pacific Island peer reviews. |
Консультации также основываются на опыте, извлеченном из работы существующих на региональном уровне добровольных механизмов отчетности, таких как Африканский механизм коллегиального обзора и коллегиальные обзоры тихоокеанских островов. |
His Excellency Ashraf Rashed, Vice-Chair, Panel of Eminent Persons, African Peer Review Mechanism |
Его Превосходительство Ашраф Рашед, заместитель Председателя, Группа видных деятелей, Африканский механизм коллегиального обзора |
The precise time frame will be determined based on regular joint African Union-United Nations assessments of the situation and benchmarking exercises against clearly identified indicators. |
Точные сроки, когда это произойдет, будут зависеть от результатов регулярных совместных оценок положения в стране и сопоставительного анализа на основе четко определенных показателей, которые будут проводить Африканский союза и Организация Объединенных Наций. |
Building on this foundation, a further expansion is foreseen across Africa, in partnership with such institutions as the African Round-table on Sustainable Consumption and Production. |
На такой основе по всей территории Африки планируется дальнейшее расширение в этой области в сотрудничестве с такими учреждениями, как "Африканский круглый стол по устойчивому производству и потреблению". |