Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африканский

Примеры в контексте "African - Африканский"

Примеры: African - Африканский
(b) African EDIFACT Board: Botswana, Gabon, Morocco, Nigeria, Senegal, South Africa, Zambia and Zimbabwe; Ь) Африканский совет по ЭДИФАКТ: Ботсвана, Габон, Замбия, Зимбабве, Марокко, Нигерия, Сенегал и Южная Африка;
Besides correcting the imperfections in the commodity markets, the international community ought to commit itself to providing the additional resources required to support the LDCs' diversification programmes, including the establishment of financial mechanisms such as the proposed African Diversification Fund. Помимо устранения недостатков товарных рынков международному сообществу следует взять на себя обязательство о выделении дополнительных ресурсов, необходимых для поддержки программ диверсификации в наименее развитых странах, включая создание таких финансовых механизмов, как предлагаемый африканский фонд диверсификации.
An African shaman said, "Your society worships the jester while the king stands in plain clothes." Африканский шаман сказал: "Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде".
The African Centre for Women is planning work in new areas, such as the gender aspects of national accounts and budgeting processes and leadership and entrepreneurship capacity-building through a planned training programme and business centres for women. Африканский центр по проблемам женщин планирует начать работу в таких новых областях, как гендерные аспекты национальных счетов и процессов составления бюджетов и создание потенциала в области руководства и предпринимательства на основе поэтапной программы обучения и предпринимательские центры для женщин.
Botswana shared its experience through organizations such as the Southern African Forum against Corruption and the Commonwealth Africa Anti-Corruption Centre, a centre of excellence and learning for Commonwealth States in Africa based in Gaborone. Своим опытом Ботсвана делится в рамках таких форумов, как Южно-Африканский форум против коррупции и Африканский антикоррупционный центр Содружества, который создан в Габороне в качестве центра передового опыта и обучения для входящих в Содружество государств Африки.
The ECA African Centre for Women has so far held two subregional meetings on the implementation of the regional and global platforms for action, and will convene three more subregional meetings in 1998. Африканский центр для женщин ЭКА уже провел два субрегиональных совещания по осуществлению региональных и глобальных платформ действий и проведет в 1998 году еще три субрегиональных совещания.
The African Institute cooperated with UNICRI and the University of Botswana in organizing the regional training workshop "Crime and Criminal Justice in Southern Africa: towards the Year 2000", held at Gaborone, Botswana, from 19 to 21 June 1996. Африканский институт сотрудничал с ЮНИКРИ и Университетом Ботсваны в организации регионального учебного практикума по теме "Преступность и уголовная юстиция в южной части Африки: тенденции до 2000 года", который был проведен в Габороне, Ботсвана, 19-21 июня 1996 года.
Most recently, thanks to the assistance of the United States National Institute of Justice, the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders at Kampala obtained access to UNOJUST and other electronic services available via the Internet. Последнее время благодаря помощи Национального института юстиции Соединенных Штатов доступ к ЮНОДЖАСТ и другим электронным услугам, предоставляемым по международной сети "Интернет", получил Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями в Кампале.
He expressed the hope that at the meeting of States parties to the Convention in New York the following year another African member would be elected to the Committee, and welcomed the cooperation between Guinea and the Office of the High Commissioner for Human Rights. Он выражает надежду на то, что в следующем году на совещании государств-участников Конвенции в Нью-Йорке в состав Комитета будет избран еще один африканский представитель, и приветствует сотрудничество между Гвинеей и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
In Bamako, Mali, in September 1998, UNDP and the African Centre for Development and Strategic Studies organized a workshop on the root causes of conflict, based on national case studies of Burundi, Liberia, Mali, Mozambique, Rwanda and Sierra Leone. В Бамако, Мали, в сентябре 1998 года ПРООН и Африканский центр по вопросам развития и стратегическим исследованиям организовал семинар, посвященный причинам, лежащим в основе конфликтов, на основе соответствующих национальных исследований, проведенных в Бурунди, Либерии, Мали, Мозамбике, Руанде и Сьерра-Леоне.
Finally, he suggested that an African regional Trade Point forum be held on the basis of the subregional ones, and pointed out that some ASYCUDA projects were not sustainable because of the lack of training and human resources. В заключение оратор предложил провести африканский региональный форум центров по вопросам торговли на основе субрегиональных форумов и указал, что некоторые проекты в рамках программы АСОТД не могут осуществляться на устойчивой основе из-за недостаточной подготовки кадров и нехватки людских ресурсов.
Traditional African altruism and the custom of using cheap labor has led, and still leads, children from broken families (and other children, too,) to be taken in by other families, especially in urban areas. Традиционный африканский альтруизм, а также обычай использовать дешевую рабочую силу (особенно в сельских районах) привели и по-прежнему приводят к тому, что детей из распавшихся семей (и других детей тоже) забирают к себе другие семьи.
The African Process was endorsed by the Assembly of Heads of States and Government of Africa, held in Durban, South Africa, in July 2002, as the coastal and marine component of the New Partnership for Africa's Development. Африканский процесс был одобрен на состоявшейся в июле 2002 года в Дурбане Ассамблее глав государства и правительств Африки, найдя отражение в том компоненте «Нового партнерства в интересах развития Африки», который посвящен прибрежной и морской среде.
Fourth World Conference on Women, Beijing, September 1995, Head of the Ethiopian delegation and presenter of the African Peace Torch to the conference organizer четвертая Всемирная конференция по положению женщин, Пекин, сентябрь 1995 года, глава эфиопской делегации, вручала африканский факел мира организатору конференции;
In that connection, we must also highlight the fact that NEPAD includes an African Peer Review Mechanism, whose objective is to foster the adoption of policies, standards and practices conducive to political stability, high economic growth, sustainable development and accelerated regional and continental integration. В этой связи мы также должны отметить тот факт, что НЕПАД включает африканский механизм коллегиальной оценки, задача которого заключается в том, чтобы содействовать принятию политики, стандартов и практики, способствующих политической стабильности, высокому экономическому росту, устойчивому развитию и ускорению региональной и континентальной интеграции.
Events to promote the book have drawn on cooperation with both the IPU and regional bodies, such as the African Parliamentary Union, and have been directed at sensitizing parliamentarians to refugee related issues and stimulating inter-State dialogue. Мероприятия по продвижению этой публикации осуществлялись во взаимодействии как с МС, так и такими региональными организациями, как Африканский межпарламентский союз, и были направлены на повышение внимания парламентариев к проблемам, связанным с беженцами, и стимулирование диалога на межгосударственном уровне.
You would find that the African market was also empowered, and that would be advantageous to the United States, Europe and Japan, because they would then export back to Africa, and Africa would be a very big market for them. Вы сможете почувствовать, что африканский рынок также расширился, и это принесет пользу Соединенным Штатам, Европе и Японии, поскольку в результате этого они смогут экспортировать свои товары в Африку, и континент станет для них огромным рынком.
In September 2006, UNEP organized an African regional workshop entitled "Cities, Ecosystems and Biodiversity" in cooperation with the World Conservation Union Task Force on Cities and Protected Areas, the Kenya Wildlife Service and the Government of Brazil. В сентябре 2006 года ЮНЕП организовала африканский региональный семинар-практикум под девизом "Города, экосистемы и биоразнообразие" в сотрудничестве с Целевой группой по городам и охраняемым районам Всемирного союза охраны природы, кенийской Службой охраны природы и правительством Бразилии.
The African Institute also maintains close links in this area with Mozambique, in particular with the United Nations Development Programme (UNDP) project, "Support to the justice sector"; Тесные связи в этой области Африканский институт поддерживает также с Мозамбиком, в частности в рамках проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) "Поддержка системы правосудия";
I represent the African Centre for Empowerment, Gender and Advocacy, an organization which has been in the forefront of advocating gender parity in decision-making structures, which include parliaments and local authorities. Я представляю Африканский центр за расширение возможностей, гендерное равенство и информирование общественности - организацию, которая всегда решительно выступала за гендерное равноправие в области принятия решений, в том числе в парламентах и органах власти на местах.
To facilitate the monitoring process, an African Gender and Development Index will be developed to serve as a tool for measuring gender inequality and the effectiveness of policies in reducing those inequalities. В целях облегчения процесса контроля будет разработан африканский индекс по гендерной проблематике и вопросам развития в качестве инструмента для определения степени неравенства женщин и эффективности политики, направленной на сокращение такого неравенства.
The Conference endorsed the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), considering it a promising African project that could help address underdevelopment and poverty, and promote the development process in Africa. Участники Конференции одобрили программу "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД), расценив ее как многообещающий африканский проект, который мог бы помочь африканским странам решать проблемы отсталости и нищеты и содействовать процессу развития в Африке.
In this regard, the Institute and the African Regional Centre for Peace and Disarmament, based in Lomé, are discussing possible cooperation and arrangements with regard to the issues of conflict resolution, the proliferation of arms, and crime and security. В этой связи Институт и Африканский региональный центр по проблемам мира и разоружения, находящийся в Ломе, обсуждают возможность осуществления сотрудничества и проведения совместной деятельности по вопросам урегулирования конфликтов, распространения стрелкового оружия и преступности и безопасности.
The Forum adopted the African Consensus and Plan of Action which calls for leadership at all levels - in the family, in the community, the workplace, schools, civil society, government and the international level - to overcome the threat of HIV/AIDS. Форум принял документ под названием «Африканский консенсус и план действий», в котором руководителей всех уровней - в семье, общине, на рабочем месте, в школах, гражданском обществе, правительстве и на международном уровне - призвали устранить угрозу ВИЧ/СПИДа.
In so doing, African leaders clearly expressed their conviction and resolve concerning the need to make Africa a continent free from any act of terrorism and any support for terrorism of any kind. При этом африканские руководители ясно заявили о своей убежденности в необходимости освободить африканский континент от любых актов терроризма и любого рода поддержки терроризма и о своей решимости добиться этого.