For example, the regional youth employment programme supported, and in some cases directly implemented, country-level youth employment projects, whereas the African Facility for Inclusive Markets was designed to provide support to existing and emerging country-level private-sector projects. |
Например, региональная программа обеспечения занятости молодежи оказывала поддержку страновым проектам по увеличению занятости молодежи, а в некоторых случаях непосредственно осуществляла их, в то время как Африканский фонд содействия развитию инклюзивных рынков был предназначен для предоставления поддержки существующим и вновь возникающим на страновом уровне проектам частного сектора. |
The European Court of Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights and the African Court on Human and Peoples' Rights are examples of regional human rights courts, established for the enforcement of regional treaties, as mentioned above. |
Примеры региональных судов по правам человека, которые были учреждены с целью правоприменения региональных договоров, как упоминалось выше, являют собой Европейский суд по правам человека, Межамериканский суд по правам человека и Африканский суд по правам человека и народов. |
The cooperation at a multilateral level is done under the auspices of various international and regional organizations, such as UNCTAD, the International Competition Network, COMESA, SADC, the Southern and Eastern Africa Competition Forum, and the African Competition Forum. |
Сотрудничество на многостороннем уровне осуществляется в рамках различных международных и региональных организаций, таких как ЮНКТАД, Международная сеть по вопросам конкуренции, КОМЕСА, САДК, Форум стран восточной и южной частей Африки по вопросам конкуренции и Африканский форум по вопросам конкуренции. |
We believe that the new role played by AU for security and conflict management, through its Peace and Security Council and the African Peace Facility, has been a major contributing factor to reducing the level of armed conflict on the continent. |
Мы считаем, что новая деятельность, которую начал осуществлять АС в области обеспечения безопасности и урегулирования конфликтов через Совет мира и безопасности и Африканский фонд мира вносит большой вклад в уменьшение числа вооруженных конфликтов на континенте. |
The Special Representative is particularly concerned at reports of defenders who have been prevented from attending United Nations conferences, events at the European Parliament, conferences organized by OSCE and large regional and international conferences such as the African Peace Forum and the World Social Forum. |
Специальный представитель особенно обеспокоена сообщениями правозащитников, которым помешали принять участие в конференциях Организации Объединенных Наций, мероприятиях Европейского парламента, конференциях, организованных ОБСЕ и крупных региональных и международных конференциях, таких, как Африканский форум мира и Всемирный социальный форум. |
Garth Kaestner of G3AR ranked him eighth in his 2013 list of the series' worst characters due to his close resemblance to Liu Kang: "ive him a slightly different moveset and an African skin tone and you have a brand new character." |
Гарт Каестнер из G3AR отдал Каю 8-е место в своём списке 2013 года из 10-и худших персонажей серии Mortal Kombat из-за его близкого сходства с Лю Каном: «Дайте ему несколько иной набор приёмов и африканский оттенок кожи, и у вас совершенно новый персонаж». |
There's very good evidence - again, we don't necessarily have a peer-reviewed methodology that's bulletproof yet - but there's very good evidence that the average cat in Europe has a larger environmental footprint in its lifetime than the average African. |
Есть очень достоверные факты - опять же, нам необязательно иметь экспертную оценку, это пока нереально - но есть известные факты, что средний кот в Европе оставляет больший след в окружающей среде в течении своей жизни, чем средний африканский. |
In Africa, the African Ministerial Council on Science and Technology adopted in 2005 Africa's Science and Technology Consolidated Plan of Action, which is a framework for science, technology and innovation to respond to the socio-economic challenges facing the continent. |
Что касается Африки, то в 2005 году Совет министров африканских стран по вопросам науки и техники принял Африканский объединенный план действий в области науки и техники, в рамках которого наука, техника и инновации используются для решения социально-экономических задач, стоящих перед континентом. |
This is particularly true in Africa, where the AU, ECOWAS, and other African regional organizations are making a crucial difference, and where organizations outside of the continent, notably the EU and NATO, have also made an important contribution. |
Это особенно относится к Африке, где Африканский союз, ЭКОВАС и другие африканские региональные организации играют ключевую роль и где организации, расположенные за пределами континента, в частности Европейский союз и НАТО, также вносят важный вклад. |
(a) "African Nuclear-Weapon-Free Zone" means the continent of Africa and the adjoining islands as described in annex 1, and as illustrated by the map attached to that annex; |
а) "зона, свободная от ядерного оружия в Африке" означает африканский континент и прилегающие острова, которые описаны в приложении 1 и обозначены на карте, прилагаемой к настоящему приложению; |
The international community must help correct the imperfections in the commodity markets and commit itself to supporting the commodity diversification programmes, including the establishment of financial mechanisms such as the proposed African diversification fund. |
Международное сообщество должно помочь исправить недостатки в функционировании рынков сырьевых товаров и взять на себя обязательство поддерживать программы диверсификации сырьевых товаров, включая создание финансовых механизмов, таких, как предлагаемый африканский фонд диверсификации. |
The team has noticed that the social sectors have been splintered into the Social Policy, Planning and Research Unit, the Social Development Section, the Human Resources Development Section and the African Training and Research Centre for Women. |
Группа отметила, что социальные секторы были разделены на Группу по вопросам социальной политики, планирования и исследований, Секцию социального развития, Секцию развития людских ресурсов и Африканский учебный и научно-исследовательский центр по проблемам женщин. |
South Africa was organizing the first African Trade Point Forum with UNCTAD's assistance and support, and in that connection, a reduction of UNCTAD's participation in the Trade Point Programme would be detrimental. |
При содействии и поддержке со стороны ЮНКТАД Южная Африка организовывает первый Африканский форум центров по вопросам торговли, и в этой связи сокращение участия ЮНКТАД в Программе центров по вопросам торговли будет иметь пагубные последствия. |
Some 36 per cent were from the African public sector, 15 per cent from non-governmental organizations, 13 per cent from universities and research institutions, 15 per cent from the private sector and 15 per cent from development agencies. |
Примерно 36 процентов участников представляли африканский государственный сектор, 15 процентов - неправительственные организации, 13 процентов - университеты и научно-исследовательские институты, 15 процентов - частный сектор и 15 процентов - учреждения, занимающиеся вопросами развития. |
The Institute deserved the same treatment as other United Nations institutions receiving financial assistance from the regular budget, such as the United Nations Institute for Disarmament Research and the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
Институт заслуживает такого же отношения, как и другие институты Организации Объединенных Наций, получающие финансовые средства из регулярного бюджета, в частности Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. |
For example, in 1984, ECA organized the First African Road Safety Congress, the aim of which was to improve the identification and quantification of the continent's road safety problems. |
Так, в 1984 году ЭКА организовала первый Африканский конгресс по безопасности дорожного движения, который ставил перед собой цель улучшить систему выявления и количественного подсчета проблем безопасности дорожного движения на континенте. |
To achieve this, the African Centre for Statistics has developed a programme aimed at revitalizing and better coordinating statistics at the ECA secretariat, enhancing its statistical coordination function and helping to strengthen the capacities of statistical systems in Africa. |
В этой связи Африканский статистический центр разработал программу, направленную на активизацию и повышение эффективности координации статистической деятельности в секретариате ЭКА, укрепление его функции по координации статистической деятельности и оказанию содействия в укреплении потенциалов статистических систем в Африке. |
Informal partnerships on the promotion of Principle Ten in Africa were established with several non-governmental organizations, including the World Resources Institute, the Environmental Law Institute, the Environment Liaison Centre International and the African Centre for Technology Studies. |
В целях содействия применению Принципа 10 в африканских странах с рядом организаций, включая Институт мировых ресурсов, Институт по праву окружающей среды, Международный центр связи по вопросам окружающей среды и Африканский центр технологических исследований, были установлены неофициальные партнерские отношения. |
17A. The activities under this subprogramme, which have been formulated by drawing upon subprogramme 6 of programme 14 of the biennial programme plan and priorities for the period 2008-2009, are under the responsibility of the African Centre for Gender and Social Development. |
17А. За осуществление деятельности в рамках данной подпрограммы, которая составлена на основе подпрограммы 6 программы 14 двухгодичного плана по программам и приоритетов на период 2008-2009 годов, отвечает Африканский центр по гендерным вопросам и вопросам социального развития. |
Senior Consultant Adviser, United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI). Assisted in the initial activities leading to the establishment and programming of future activities of the Institute, April-October 1987. |
Старший советник-консультант, Объединенный национальный африканский институт по предотвращению преступности и обращению с правонарушителями, ЮНАФРИ: оказывал содействие в подготовительной деятельности по созданию и разработке программы будущей деятельности института, апрель - октябрь, 1987 год. |
In this regard, it supported the African National Congress in its struggle against the apartheid regime in South Africa and the combatants in Zimbabwe and Namibia during their struggle against the minority racist regimes of Southern Rhodesia and South Africa. |
В этом отношении оно поддерживало Африканский национальный конгресс в его борьбе против режима апартеида в Южной Африке, а также тех, кто воевал в Зимбабве и Намибии против расистских режимов меньшинства Южной Родезии и Южной Африки. |
He also wished to know to what degree the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders and the Centre for International Crime Prevention could increase their cooperation. |
Он хотел бы, кроме того, знать, в какой мере могли бы расширить свое сотрудничество Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и Центр по международному предупреждению преступности. |
National and regional secretariats of the World Federation coordinated and attended a number of seminars, such as the first South American Regional Interpreter Training Seminar, the first Latin American Deaf Women's Seminar and the African Sign Language Seminar. |
Национальные и региональные секретариаты Всемирной федерации координировали проведение ряда семинаров, таких, как первый южноамериканский семинар по подготовке устных переводчиков, первый латиноамериканский семинар по проблемам глухих женщин и Африканский семинар по вопросам языка глухонемых. |
African Regional Workshop: Regional Workshop on Promoting the Rights of Persons with Disabilities: Towards a New United Nations Convention, Munyonyo-Kampala, Uganda, 5-6 June 2003 |
Африканский региональный семинар: Региональный семинар по поощрению прав инвалидов: разработка новой конвенции Организации Объединенных Наций, Мунионио-Кампала, Уганда, 5 - 6 июня 2003 года |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) carried out several initiatives, including an African regional seminar on intellectual property, software and e-health, a global meeting on emerging copyright licensing modalities, and initiation of a Stakeholder Dialogue on International Rights Management Challenges. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) осуществила несколько инициатив, включая африканский региональный семинар по интеллектуальной собственности, программному обеспечению и электронному здравоохранению, глобальное совещание по новым формам лицензирования авторских прав и налаживанию диалога заинтересованных сторон по проблемам международного урегулирования прав. |