Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африканский

Примеры в контексте "African - Африканский"

Примеры: African - Африканский
The African Project, as it is known, is the result of an IAMLADP initiative in 2008 that culminated in the creation of a Master's degree in Interpretation in Africa. Африканский проект, как он известен, является следствием выдвинутой ИАМЛАДП в 2008 году инициативы, кульминацией которой стало введение степени магистра устного перевода в Африке.
Mr. Jimmiel Mandima, Director, Program Design and Policy, African Wildlife Foundation, Washington, D.C. г-н Джиммьель Мандима, Директор, разработка программ и политики, Африканский фонд защиты дикой природы, Вашингтон, округ Колумбия
Ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and make the declaration accepting the African Court's competence to receive cases instituted before it by individuals and NGOs. Ратифицировать Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и подписать Специальную декларацию, позволяющую физическим лицам и НПО обращаться в Африканский суд.
Harmonized index of consumer prices (base 100=2002), African index Унифицированный индекс потребительских цен (УИПЦ) (2002 год = 100) Африканский индекс
In support of that process, Morocco organized in February in Casablanca, in cooperation with the European Union and the United Nations Institute for Disarmament Research, a regional African seminar on the arms trade treaty. В поддержку этого процесса Марокко организовало в феврале в Касабланке в сотрудничестве с Европейским союзом и Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения региональный африканский семинар по договору о торговле оружием.
The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders played a significant role; yet its resources were too limited, despite appeals for greater financial support, repeated each year in General Assembly resolutions. Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями играет важную роль, хотя и обладает незначительными средствами, несмотря на призывы об улучшении финансирования, которые из года в год повторяются в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Pursuant to the emphasis of the General Assembly in its resolution 65/231 on the need to create coalitions, the Institute has developed programmes to raise awareness and provide training and research through its African Centre for Cyberlaw and Cybercrime Prevention (ACCP). Во исполнение резолюции 65/231 Генеральной Ассамблеи, в которой подчеркивалась потребность в создании необходимых коалиций, Институт через свой Африканский центр по правовому регулированию киберпространства и предупреждению киберпреступности (АЦПКПК) занимался разработкой программ по расширению осведомленности, подготовке кадров и проведению исследований.
On 8 January 2012, the African National Congress (ANC), the oldest liberation movement in Africa, will mark 100 years of existence since its establishment in 1912. 8 января 2012 года Африканский национальный конгресс (АНК) - старейшее освободительное движение в Африке - будет отмечать 100 лет со времени своего создания в 1912 году.
The African Centre appreciates the opportunity to work with the Economic and Social Council of the United Nations and support the promotion and protection of human rights in Africa. Африканский центр высоко ценит возможность сотрудничать с Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций и выступает в поддержку поощрения и защиты прав человека в Африке.
Towards this end, NPCA facilitated the establishment of the CAADP Africa Forum, an annual platform for peer learning and the sharing of best practices and progress in African agriculture among policymakers and practitioners from across the continent. С этой целью АПКН помогло создать Африканский форум по КПРСХА - платформу для ежегодного обмена знаниями, передовым опытом и информацией о достигнутых успехах в области сельского хозяйства в Африке между руководителями и практическими специалистами со всего континента.
At its annual General Assembly in January 2007, however, it was agreed that its programmes and activities should be expanded to cover the African region and beyond. Однако во время ежегодной сессии Генеральной Ассамблеи ЭПЖ в январе 2007 года было решено, что ее программы и мероприятия должны охватывать весь африканский регион и распространяться за его пределы.
The International Tribunal for the Law of the Sea and the African Court on Human and Peoples' Rights are courts that determine inter-State disputes and have no criminal jurisdiction. Международный трибунал по морскому праву и Африканский суд по правам человека и народов являются судебными органами, которые рассматривают межгосударственные споры и не наделены уголовной юрисдикцией.
In December 2007, the African National Congress (ANC) took a decision to ensure gender parity in its decision-making structures and with respect to representatives in National Parliament and Provincial Legislatures. В декабре 2007 года Африканский национальный конгресс (АНК) принял решение обеспечить равное представительство женщин во всех своих структурах, ответственных за принятие решений, а также в национальном парламенте и законодательных органах провинций.
The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had been instrumental in carrying out research on community correction techniques to relieve congestion in prisons. Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями играет важную роль в проведении научных исследований по изучению методов перевоспитания правонарушителей в самих общинах в целях сокращения чрезмерной переполненности тюрем.
The following experts also contributed to the work of the task force: Chris Stals (African Peer Review Mechanism (APRM) Panel of Eminent Persons), Susan Mathews (University of Tilburg) and Margot Salomon (London School of Economics). Свой вклад в работу сессии целевой группы внесли следующие эксперты: Крис Штальс (Африканский механизм коллегиального обзора (АМКО) Группа видных деятелей), Сьюзен Мэтьюз (Университет Тилбурга) и Марго Саломон (Лондонская школа экономики).
The great African writer Chinua Achebe, in his Anthills of the Savannah, made the point that the most important problem in Africa is not governance but foreign manipulation. Великий африканский писатель Чинуа Ачебе в своем романе «Муравейники саванны» подчеркнул, что главная проблема Африки состоит не в управлении, а во внешнем манипулировании.
The AU vision, as well as NEPAD and its associated African Peer Review Mechanism (APRM), are all based on the promotion of Africa's integration and development from a subregional perspective. Стратегия Африканского союза, а также НЕПАД и связанный с ним Африканский механизм коллегиального обзора основаны на поощрении интеграции и развития в Африке с учетом субрегиональных перспектив.
The Department of Peacekeeping Operations reiterated the United Nations commitment to maintaining the predominantly African character of the operation, while emphasizing the need to deploy a force which could effectively implement the mandate set out in resolution 1769 (2007). Департамент операций по поддержанию мира подтвердил данное Организацией Объединенных Наций обещание обеспечить, чтобы операция по-прежнему носила преимущественно африканский характер, однако подчеркнул необходимость развертывания таких сил, которые могли бы эффективно выполнять мандат, изложенный в резолюции 1769 (2007).
However, they acknowledged that the African region faces difficulties due to a lack of resources and institutional capacities to facilitate the integration of climate change concerns in national policies. Вместе с тем они признали, что африканский регион сталкивается с трудностями вследствие дефицита ресурсов и институционального потенциала для интеграции проблематики изменения климата в национальную политику.
The African Trade Policy Centre, through the Economic Commission for Africa, has aided in developing general trade negotiation strategies and positions and provided trade analysis to member States. Африканский центр по вопросам торговой политики через Экономическую комиссию Организации Объединенных Наций для Африки оказывал помощь странам-членам в разработке общих стратегий проведения переговоров в области торговли и позиций и предоставлял данные анализа торговых систем.
use the information generated from the annual reports of Member States for ensuring the inclusion of children's issues in the African Peer Review Mechanism. ё) использовать информацию, полученную благодаря ежегодным докладам государств-членов, для включения вопросов, касающихся детей, в Африканский механизм коллегиального обзора.
He informed the Committee that CONGO had, in 2007 alone, organized the African Civil Society Forum and the Civil Society Development Forum. Он сообщил Комитету, что лишь в 2007 году КОНПО организовала Африканский форум гражданского общества и Форум развития гражданского общества.
More than 70 civil society organizations gathered for the African Summit of Civil Society Organizations at UN-Habitat headquarters in Nairobi in January 2007. В январе 2007 года в Найроби в штаб-квартире ООН-Хабитат прошел Африканский саммит организаций гражданского общества, который собрал более 70 организаций гражданского общества.
The draft resolution this year differs only by a few technical details in the fourth preambular paragraph, which we have added for the Committee's good information on the revitalization of the Centre that will enable it to cover the whole African region. Проект резолюции этого года отличается лишь некоторыми техническими подробностями, содержащимися в четвертом абзаце преамбулы и добавленные нами к достоверной информации Комитета по активизации работы Центра, которая позволит ему охватить весь африканский регион.
If export unit prices are considered, however, it appears that African exports have benefited from rising prices to a much higher degree than other regions. Вместе с тем при рассмотрении цен на единицу экспортной продукции оказывается, что африканский экспорт выиграл от роста цен в гораздо большей степени, чем экспорт других регионов.