The African Institute has continued its action-oriented research study on the resettlement of street children. |
Африканский институт продолжал работу над ориентированным на принятие конкретных мер научным исследованием по вопросу о возвращении беспризорных детей в жизнь общества. |
The African Institute intends to publish the study on its home page. |
Африканский институт плани-рует опубликовать результаты этого исследования на своей исходной странице в "Интернет". |
At UDSM, he was a member of the University Students' African Revolutionary Front. |
Там он вступил в студенческую организацию Африканский революционный фронт. |
African socialism is a belief in sharing economic resources in a traditional African way, as distinct from classical socialism. |
Африканский социализм - форма хозяйствования, предполагающая возможным рациональное использование ресурсов «традиционным» африканским способом, в отличие от классического социализма. |
The subprogramme will continue to support the implementation of African regional initiatives and programmes such as the African Union-NEPAD science and technology consolidated plan of action and the African Regional Plan on the Knowledge Economy. |
По линии этой подпрограммы будет продолжено оказание поддержки осуществлению африканских региональных инициатив и программ, таких как Сводный план действий в области науки и техники, разработанный по линии программы НЕПАД Африканского союза, и Африканский региональный план в отношении экономики, основанной на знаниях. |
The African Centre of Meteorological Application for Development was established because a shortage of resources led African meteorologists to pool what they had. |
В силу того, что из-за ограниченности ресурсов африканским метеорологам приходится объединять имеющиеся у них возможности, был создан Африканский центр по использованию метеорологических данных в целях развития. |
African Community Resource Centre (ACRC) is a Los Angeles-based non-profit organization committed to assisting and empowering African refugees and immigrants to become economically self-sufficient, acculturated, socialized and healthy. |
Африканский центр общинных ресурсов (АЦОР) - это некоммерческая организация, базирующаяся в Лос-Анджелесе и ставящая своей целью помощь африканским беженцам и иммигрантам и расширение их возможностей, с тем чтобы они могли добиваться экономической самостоятельности, ассимилироваться в культурном плане, социализироваться и сохранять свое здоровье. |
African Governments plan to establish an African economic and monetary union involving the use of a single currency issued by a common central bank with a view to fostering regional trade and integration. |
Для стимулирования региональной торговли и интеграции правительства стран Африки планируют создать африканский экономический и валютный союз с общей валютой, эмитируемой единым центральным банком. |
Three centuries of racial intermingling have led to an African imprint on all the regions of our country, throughout which our people's faces reveal, in an indivisible mixture, their African and indigenous ancestry along with their Spanish genetic and cultural inheritance. |
Три века расового смешения оставили африканский след во всех регионах нашей страны и лица нашего народа отражают неразделимое смешение африканских и местных корней испанского генетического и культурного наследия. |
In July 2000, at the thirty-sixth OAU Summit, held in Lomé, African Heads of State and Government reaffirmed their intention to form an African political and economic union and set an ambitious time frame for its creation. |
В июле 2000 года на тридцать шестой Конференции ОАЕ, состоявшейся в Ломе, участники вновь подтвердили свое намерение создать Африканский политический и экономический союз и установили весьма амбициозные сроки создания такого союза. |
The award was given to Nikki Tesfai from the African Community Resource Center, NGO where a wide range of social and economic resources are provided to African immigrants. |
Премия была присуждена Никки Тесфаи из НПО "Африканский общинный консультационный центр", который оказывает широкий спектр социальных и экономических услуг африканским иммигрантам. |
African feminism includes many strains of its own, including Motherism, Femalism, Snail-sense Feminism, Womanism/women palavering, Nego-feminism, Stiwanism, and African Womanism. |
Африканский феминизм включает в себя множество различных видов, в том числе вуманизм, материзм, него-феминизм, стиунизм и феминизм, основанный на повадках животных. |
Lastly, the celebration of African Human Rights Day on 21 October each year provides an opportunity for Burkina Faso to publicize all African human rights instruments. |
Наконец, 21 октября отмечается Африканский день прав человека и народов, который дает нашей стране возможность популяризировать все африканские документы, касающиеся поощрения и защиты прав человека. |
One of the European Union's main tools for supporting African efforts in peace and security is the African Peace Facility, a €250 million instrument to finance African-led peace support operations in Africa. |
Одним из основных инструментов Европейского союза по оказанию поддержки африканским странам в деле обеспечения мира и безопасности является Африканский фонд мира - финансовый механизм, располагающий средствами в размере 250 млн. евро, который предназначен для финансирования проводимых африканскими странами операций по поддержанию мира. |
The African Congress on HIV/AIDS created the Network of African Mayors against HIV/AIDS, and the UNDP/HIV programme supported its first conference at Abidjan in 1997. |
Африканский конгресс по ВИЧ/СПИДу создал сеть африканских мэров против ВИЧ/СПИДа, и в рамках программы ПРООН по борьбе с ВИЧ была предоставлена поддержка ее первой конференции, состоявшейся в Абиджане в 1997 году. |
And then there's that cliché, the African dictator or minister or official. |
Типичное клише - африканский диктатор, министр или чиновник. |
One in six African children will die before his or her fifth birthday. |
Каждый шестой африканский ребенок не доживает до пяти лет. |
The African Centre for the Study and Research on Terrorism (ACSRT) provides a platform for cooperation. |
Платформой для сотрудничества служит Африканский научно-исследовательский центр по борьбе с терроризмом. |
Hermes 16000 person has typed among captives of the Romans-Israelis who have got to the African Egypt at Amenophis II. |
Гермес набрал среди пленников римлян-израильтян, попавших в африканский Египет при Аменхотепе II, 16000 человек. |
The African National Congress approved the police actions, citing a need to curtail public drunkenness. |
Африканский национальный конгресс одобрил действия полиции, ссылаясь на необходимость ограничения употребления спиртных напитков в общественных местах. |
In issue #12, he and other ice-related villains encased an African city in ice. |
В выпуске #12 он вместе с другими ледяными злодеями заковали один африканский город во льду. |
A six-tonne African elephant eats for 18 hours a day to keep going. |
Шеститонный африканский слон должен есть 18 часов в сутки, чтобы не помереть с голоду. |
It was particularly pleasing for us when Ambassador Nanjira, a fellow African, filled the presidency earlier this year. |
Нам было особенно приятно, когда несколько раньше в этом году пост Председателя занимал наш африканский коллега посол Нанджира. |
The African Treaty represents a further step towards a nuclear-weapon-free southern hemisphere. |
Африканский договор являет первым шагом по пути к превращению Южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия. |
He regretted that he had failed to mention the African Institute. |
Выступающий выражает сожаление в связи с тем, что не упомянул в своем выступлении Африканский институт. |