The African Housing Fund, which grew out of the International Year of Shelter for the Homeless, undertook a number of projects in several countries within Africa, focusing on the poorest and most vulnerable groups. |
Африканский жилищный фонд, сформированный в результате проведения Международного года жилья для бездомных, осуществил ряд проектов в нескольких странах Африки, направленных на решение проблем самых бедных и социально незащищенных групп населения. |
For this, the African National Congress and the people of South Africa are immensely indebted to the Committee and its Chairman, Professor Ibrahim Gambari, who throughout this exercise displayed not only commitment to the cause, but also remarkable diplomatic skills. |
Поэтому Африканский национальный конгресс и народ Южной Африки в большом долгу перед Комитетом и его Председателем, профессором Ибрахимом Гамбари, который на протяжении всей своей деятельности проявлял не только приверженность делу, но и демонстрировал качества замечательного дипломата. |
It is my Government's belief that the international community will continue to extend the usual support which has brought about the success we have all celebrated and for which the African region is very grateful. |
Мое правительство убеждено в том, что международное сообщество и впредь будет оказывать свою помощь, которая обеспечила достижение заметных положительных результатов, за что Африканский регион глубоко признателен. |
The African Training and Research Centre for Women (ATRCW) of ECA has carried out the following activities in preparation for the regional conference: |
Африканский учебный и научно-исследовательский центр для женщин (АУНЦЖ) ЭКА в целях подготовки к Региональной конференции провел следующие мероприятия: |
His delegation believed that institutions such as the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders should be funded through voluntary contributions, not from the regular budget. |
Его делегация полагает, что такие учреждения, как Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, должны финансироваться за счет добровольных взносов, а не из средства регулярного бюджета. |
Mr. MBEKI (African National Congress of South Africa (ANC)): We would like to thank members most sincerely for allowing us once more to address the General Assembly. |
Г-н МБЕКИ (Африканский национальный конгресс Южной Африки (АНК): Мы хотели бы самым искренним образом поблагодарить за то, что нам позволили еще раз выступить перед Генеральной Ассамблеей. |
My Government also commends the African National Congress (ANC) and the Government of South Africa for their positive attitude towards working out the details of the multi-party elections. |
Мое правительство также приветствует Африканский национальный конгресс (АНК) и правительство Южной Африки за их позитивный подход при детальной разработке проведения многопартийных выборов. |
The African Institute is currently developing a proposal for a training workshop on violence against women in Africa, to be held in 1996, for which preliminary negotiations on funding have been undertaken. |
В настоящее время Африканский институт готовит предложение о проведении в 1996 году учебного практикума по проблеме насилия в отношении женщин в Африке, о финансировании которого уже проведены предварительные переговоры. |
At the political level, since the 1950s, the present governing party has given positive and consistent support to the anti-apartheid struggles of the African National Congress. |
На политическом уровне начиная с 50-х годов нынешняя правящая партия оказывала позитивную и постоянную поддержку борьбе против апартеида, которую проводил Национальный африканский конгресс. |
Senegal is firmly convinced that we can combat African pessimism if we are resolved jointly to promote a mutually beneficial partnership for the recovery of an Africa with enormous potential, which, if tapped, would offer our partners real opportunities. |
Сенегал твердо убежден в том, что мы сможем преодолеть африканский пессимизм, если у нас будет достаточно решимости совместными усилиями способствовать взаимовыгодному партнерству на благо оздоровления Африки, обладающей неимоверным потенциалом, который, если будет использован, предоставит нашим партнерам реальные возможности. |
In our own case, as the African Centre for the Constructive Resolution of Disputes, we have met and worked with warlords in Somalia when many States where not able to meet with them. |
В нашем случае мы как Африканский центр по конструктивному урегулированию споров встречались и вели работу с полевыми командирами в Сомали, когда многие государства не могли встречаться с ними. |
(a) An African solar forum, Bamako, 25-28 March 1998; |
а) Африканский форум по солнечной энергии, Бамако, 25-28 марта 1998 года; |
To supplement its regular budget, a significant portion of the work programme of the ECA African Centre for Women is being implemented with funds contributed by bilateral and multilateral donors. |
Для пополнения своего регулярного бюджета Африканский центр по проблемам женщин ЭКА осуществляет значительную часть мероприятий в рамках своей программы работ за счет средств, предоставляемых двусторонними и многосторонними донорами. |
14.31 The overall goal of the subprogramme, for which the African Centre for Women is responsible, is to improve the economic, social and legal condition of women. |
14.31 Общей целью этой подпрограммы, за которую отвечает Африканский центр по проблемам женщин, является улучшение социального, экономического и правового положения женщин. |
The African Institute is one of the regional institutes involved in the United Nations International Study on Firearm Regulation, since 12 of the 50 countries selected for the study are in Africa. |
Африканский институт является одним из региональных институтов, участвующим в проводимом Организацией Объединенных Наций международном исследовании по вопросам регулирования оборота огнестрельного оружия, поскольку 12 из 50 отобранных для исследования стран находятся в Африке. |
During the period under review, the African Institute participated in a number of conferences and seminars, including the following: |
В течение рассматриваемого периода Африканский институт принял участие в ряде конференций и семинаров, в том числе в следующих: |
In September 1996, the African Institute signed, and commenced implementation of, an agreement with the State Department of the United States on a major project in the area of extradition. |
В сентябре 1996 года Африканский институт подписал соглашение с Государственным департаментом Соединенных Штатов Америки о крупном проекте в области выдачи и приступил к его осуществлению. |
The African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders pointed out that a notable feature regarding organized transnational crime in Africa was the non-availability of reliable and comparative information. |
Как отметил Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, в отношении организованной транснациональной преступности в Африке явно прослеживается отсутствие достоверных и сопоставимых данных. |
(e) The destabilizing effect on the African region owing to the mass movement of internally displaced people and refugees fleeing from armed conflicts. |
ё) дестабилизирующего воздействия на африканский регион массовых потоков беженцев и перемещенных внутри страны лиц, спасающихся от вооруженных конфликтов. |
The United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI) described in document A/52/327, was a unique mechanism for the promotion of regional cooperation. |
Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФРИ), о котором говорится в документе А/52/327, представляет собой уникальный механизм для поощрения регионального сотрудничества. |
He urged Governments to recognize the African Institute as an instrument for regional and subregional collaboration on matters related to crime prevention and criminal justice, many of which had a bearing on drug control. |
Он настоятельно призвал правительства рассматривать Африканский институт в качестве одного из инструментов налаживания регионального и субрегионального сотрудничества в вопросах, касающихся предупреждения преступности и уголовного правосудия, многие из которых связаны с контролем над наркотиками. |
From a regional perspective, the regeneration of Africa - the African renaissance - seeks, among other objectives, to reassert our children's rightful place in the spectrum of global diversity. |
С учетом будущего развития региона возрождение Африки - африканский ренессанс - нацелен, в частности, на подтверждение задачи обеспечения нашим детям подобающего места в рамках глобального многообразия. |
At the continental level, we have established the African Peer Review Mechanism, which 16 countries have already joined; we intend to get the reviews started before the end of 2003. |
На континентальном уровне нами создан Африканский механизм коллегиального обзора НЕПАД, к которому присоединились уже 16 стран; мы хотим приступить к проведению обора до конца 2003 года. |
In March 2003 her country had hosted an African symposium on children's rights and social exclusion, organized in collaboration with UNICEF and a number of foreign institutions. |
В марте 2003 года ее страна принимала у себя африканский симпозиум по проблемам детей и их социальной маргинализации, организованный в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и рядом иностранных учреждений. |
The AGF process has a qualitative impact on the ability to strengthen partnership and move towards consensus among African Governments, organizations of civil society and the international community around good governance and democratic practices. |
Африканский форум по вопросам управления оказывает значительное воздействие на укрепление партнерских отношений и продвижение вперед консенсуса между африканскими государствами, организациями гражданского общества и международным сообществом в отношении надлежащего государственного управления, основанного на демократических принципах. |