Английский - русский
Перевод слова African
Вариант перевода Африканский

Примеры в контексте "African - Африканский"

Примеры: African - Африканский
South Africa reiterates the call by the African Summit to Roll Back Malaria that development partners should cancel in full the debt of poor and heavily indebted countries in Africa in order to release resources for poverty alleviation programmes. Южная Африка повторяет призыв, с которым африканский саммит по вопросам борьбы с малярией обратился к партнерам по развитию: полностью списать долги африканских бедных стран и стран с крупной задолженностью, с тем чтобы они могли выделять ресурсы на программы сокращения масштабов нищеты.
When the increase in value is disaggregated between volume and price effects, however, it appears that this is mainly due to rising world prices for African exports over the last few years. Однако при дезагрегировании роста стоимостных показателей между факторами роста физического объема и роста цен оказывается, что это было обусловлено главным образом повышением мировых цен на африканский экспорт на протяжении последних нескольких лет.
The African Peer Review Mechanism is an important framework for assessing the potential risks of conflicts and formulating active prevention policies pursuant to the provisions of resolution 1625 (2005) on the prevention and settlement of conflicts, in particular in Africa. Африканский механизм коллегиального обзора является важной структурой для оценки потенциальных рисков возникновения конфликтов и формулирования активной политики их предотвращения в соответствии с положениями резолюции 1625 (2005) Совета Безопасности о предотвращении и урегулировании конфликтов, особенно в Африке.
The African Enterprise Fund approvals amounted to $18.1 million for 33 projects in financial year 1994 and will reach an estimated $19.3 million for 35 projects in 1995. В 1994 финансовом году Африканский фонд развития предпринимательства утвердил займы в размере 18,1 млн. долл. США, предназначающиеся для 33 проектов, и предполагается, что в 1995 финансовом году будет выделено 19,3 млн. долл. США для 35 проектов.
The Centre organized the African Regional Ministerial Workshop on Organized Crime and Corruption at Senegal in July 1997, and the Asia Regional Ministerial Meeting on Transitional Crime in the Philippines in March 1998. В июле 1997 года в Сенегале Центр провел Африканский региональный практикум на уровне министров по вопросу об организованной преступности и коррупции, а в марте 1998 года на Филиппинах - Азиатское региональное совещание на уровне министров по вопросу о транзитной преступности.
It adopted Africa's Science and Technology Consolidated Plan of Action and agreed to create an African Science and Innovation Facility as a financing mechanism for the implementation of the Plan of Action. На ней был принят Африканский сводный план действий в области науки и техники и было решено создать Африканский научно-инновационный центр, который будет выступать в качестве механизма финансирования осуществления Плана действий.
For that purpose, the "African project" on the training of translators, conference interpreters and public service interpreters was initiated, aimed at creating a network of centres of excellence in Africa. С этой целью был инициирован «Африканский проект» по подготовке письменных переводчиков, устных переводчиков и переводчиков государственной службы, направленный на создание сети центров передового опыта в Африке.
In terms of value, intraregional exports of Asia-Pacific are more than double the value of intraregional exports of North America, and seven times as large as total African exports. В стоимостном выражении внутрирегиональный экспорт Азиатско-Тихоокеанского региона более чем вдвое превышает объем внутрирегионального экспорта Северной Америки и в семь раз больше, чем общий африканский экспорт.
However, the election of 11 judges to the newly established African Court on Human and Peoples' Rights enhanced the prospects of developing a culture that would respect the rule of law and human rights regionally. Тем не менее избрание 11 судей в недавно созданный Африканский суд по правам человека и народов улучшило перспективы развития в регионе культуры уважения к закону и правам человека.
"Do you know who did this to you?" "The African Sorcerer!" «Ты знаешь, кто это с тобой сделал?» «Африканский Колдун!»
REQUESTS the Central and West Africa regions to take the necessary steps to communicate the names of the countries hosting the African Monetary Fund and the African Central Bank respectively to the Commission by 31 March 2006; просит центральноафриканский и западноафриканский регионы предпринять необходимые шаги для информирования Комиссии к 31 марта 2006 года о названиях стран, в которых будут размещаться Африканский валютный фонд и Африканский центральный банк, соответственно;
Where African products failed to enter export markets due to standards which did not meet the strict requirements of the importing economies, the latter should increase their assistance to help Africa's exports meet such requirements. Если африканские товары не могут попасть на экспортные рынки из - за того, что они не удовлетворяют строгим требованиям в импортирующих странах, то последние должны увеличить свою помощь, с тем чтобы африканский экспорт отвечал таким требованиям.
2.5 In this regard, in order to enable the Peace and Security Council to perform its responsibilities with respect to the deployment of peace support missions and interventions, AU envisages establishing an African standby force to provide rapid response to erupting conflict situations in Africa. 2.5 В этой связи для обеспечения того, чтобы Совет мира и безопасности мог выполнять свои обязанности в отношении развертывания миссий и операций в поддержку мира, Африканский союз предусматривает создать африканские резервные силы для принятия оперативных мер реагирования на возникающие конфликтные ситуации в Африке.
In 2011, ECA organized the first Africa Trade Forum, at which trade facilitation issues on the continent were examined and a workshop was organized on international negotiations and trade facilitation in the East African Community. В 2011 году ЭКА организовала первый Африканский торговый форум, на котором были рассмотрены вопросы содействия торговле на континенте, а также провела семинар по международным переговорам и содействию торговле в Восточноафриканском сообществе.
Encourages the African Commission on Human and Peoples' Rights and the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child to incorporate in their work the Executive Committee conclusion on children at risk; призывает Африканскую комиссию по правам человека и народов и Африканский комитет экспертов по правам и благосостоянию ребенка учитывать в своей работе заключение Исполнительного комитета по вопросу о детях в зоне риска;
I also wish to put on record my deep appreciation of the contribution of the liberation movements of South Africa: the African National Congress of South Africa and the Pan Africanist Congress of Azania. Я также хотел бы официально засвидетельствовать глубокую признательность за тот вклад, который вносят освободительные движения Южной Африки, Африканский национальный конгресс Южной Африки и Панафриканский конгресс Азании.
Within the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a steering committee has been developing proposals for standards in governance, while a regional mechanism - the African Peer Review Mechanism - has been established to promote adoption of the standards and monitoring of country performance. В рамках Нового партнерства в целях развития Африки (НЕПАД) Руководящий комитет разрабатывает предложения, касающиеся норм управления, создан региональный механизм - Африканский механизм экспертной оценки - для содействия принятию норм и мониторингу хода развития страны.
That in each country there should be an appropriate training programme for prison staff to which the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFRI) should be invited to contribute, чтобы в каждой стране была соответствующая программа подготовки тюремного персонала, которой Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФРИ) мог бы оказать помощь,
A collaboration between the Institute and the International Association of Cybercrime Prevention (AILCC), based in France, has led to the establishment of the African Center for Cyberlaw and Cybercrime Prevention (ACCP), which will be inaugurated in July 2010. В рамках сотрудничества между Институтом и расположенной во Франции Международной ассоциацией по предупреждению преступности было решено создать Африканский центр по праву киберпространства и предупреждению киберпреступности (АЦПК), который будет официально открыт в июле 2010 года.
Africa has adopted a regional convention on counter-terrorism and has set up a regional centre in Algiers, the African Centre on Counter-Terrorism, to help mobilize collective action against the threat. В целях мобилизации коллективных усилий на борьбу с этой угрозой Африка приняла региональную конвенцию о борьбе с терроризмом и создала в Алжире региональный Африканский центр по борьбе с терроризмом.
The vast majority of cases (85 per cent) were in the WHO African Region, followed by the South-East Asia Region (8 per cent) and the Eastern Mediterranean Region (4 per cent). Подавляющее большинство случаев (85 процентов) приходится на Африканский регион ВОЗ, далее следует регион Юго-Восточной Азии (8 процентов) и Восточно-Средиземноморский регион (4 процента).
In addition, the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child, the Committee on the Rights of the Child and the Inter-American Commission on Human Rights have been active supporters. Кроме того, активными сторонниками такого подхода выступили Африканский комитет экспертов по правам и благополучию ребенка, Комитет по правам ребенка и Межамериканская комиссия по правам человека.
It further developed the African Model Law on Counter-Terrorism to assist member States in implementing the provisions contained in the continental and international counter-terrorism instruments, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. Он также разработал типовой африканский закон по борьбе с терроризмом для оказания помощи государствам-членам в осуществлении положений, содержащихся в континентальных и международных документах по борьбе с терроризмом, включая Конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма и Конвенцию о физической защите ядерного материала.
(c) Support regional and subregional organizations and their mechanisms, such as the African Centre for Studies and Research on Terrorism, to enable enhanced sharing of information and best practices (UNOWA, Counter-Terrorism Implementation Task Force, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate). с) оказание поддержки региональным и субрегиональным организациям и их механизмам, таким как Африканский исследовательский центр по вопросам терроризма в целях обеспечения возможностей для расширенного обмена информацией и передовыми методами (ЮНОВА, Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета).
In the context of preparations for the convening of the first regional conference on trafficking in persons in the Horn of Africa from 13 to 16 October 2014 in Khartoum, there was a need for an African regional mechanism to deal with trafficking in persons. В рамках подготовки к проведению первой региональной конференции по борьбе с торговлей людьми в регионе Африканского Рога, которая состоится с 13 по 16 октября 2014 года в Хартуме, необходимо создать африканский региональный механизм по борьбе с торговлей людьми.