The political road map for the future Afghanistan has been agreed upon, and the world's attention is still focused on the country. |
На совещании был согласован политический план для будущего Афганистана, и внимание планеты по-прежнему сосредоточено на этой стране. |
It is apparent that, without security inside Afghanistan, there can be no stability, reconstruction or recovery. |
Очевидно, что без обеспечения безопасности в Афганистане не может быть и речи о стабильности, реконструкции или восстановлении в стране. |
The implementation of the Bonn Agreement and, indeed, the political and economic future of Afghanistan depend on ensuring peace and security there. |
Осуществление Боннского соглашения, а по сути политическое и экономическое будущее Афганистана зависят от обеспечения мира и безопасности в этой стране. |
As part of this process, the Government of Afghanistan will also address the revitalization of the financial and banking systems throughout the country. |
В рамках этого процесса правительство Афганистана рассчитывает также добиться оживления финансовой и банковской систем по всей стране. |
Despite the remarkable progress that has been achieved in Afghanistan since the Bonn Agreement, significant challenges remain. |
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в Афганистане после заключения Боннского соглашения, в стране сохраняются существенные проблемы. |
In Afghanistan, the holding of a successful election next month will be critical to the country's stability. |
Успех в проведении выборов Афганистане в следующем месяце будет иметь решающее значение для стабилизации положения в стране. |
As a neighbour of Afghanistan, China has closely followed the developments in that country. |
Будучи соседом Афганистана, Китай внимательно следит за событиями в этой стране. |
The reconstruction of a functioning police system throughout Afghanistan is a vital pillar of the international efforts to create security for this war-torn country. |
Восстановление действующей полицейской системы на всей территории Афганистана является важнейшей основой международных усилий по установлению безопасности в этой пострадавшей от войны стране. |
We welcome the valuable efforts by the Government of Afghanistan to consolidate peace, security and stability in the country. |
Мы приветствуем важные усилия правительства Афганистана, направленные на укрепление мира, безопасности и стабильности в стране. |
Afghanistan Constitution allows travel of citizens to all part of the country and abroad. |
Конституция Афганистана разрешает поездки граждан по всей стране и за рубеж. |
However, corruption in Afghanistan poses a serious risk to mission success and progress across all sectors. |
Однако серьезной угрозой, которая может помешать успешному осуществлению миссии и прогрессу во всех секторах в Афганистане, является коррупция в стране. |
The international community underlined its support for the Government of Afghanistan and its security, development and governance. |
Международное сообщество особо отметило, что оно выступает в поддержку правительства Афганистана и обеспечения безопасности, развития и государственного управления в этой стране. |
First, Turkmenistan understands and supports the efforts of the Afghanistan Administration to resolve the situation through talks to establish national unity and reconciliation. |
Туркменистан понимает и поддерживает усилия руководства Афганистана, направленные на урегулирование ситуации переговорными средствами, создание в стране атмосферы национального согласия и примирения. |
We congratulate the leadership and people of Afghanistan for successfully holding general parliamentary elections in the country. |
Поздравляем руководство и народ Афганистана с успешным проведением всеобщих парламентских выборов в стране. |
The achievements and progress made in Afghanistan have been overshadowed by the present challenges prevailing in the country. |
Успехи и прогресс, достигнутые в Афганистане, затмеваются существующими сегодня в стране проблемами. |
Foreign forces entered Afghanistan with the aim of establishing peace and security and of rebuilding the country. |
Иностранные силы вошли в Афганистан с целью установить в стране мир и безопасность и обеспечить ее восстановление. |
Australia's own Parliament is itself in the middle of a debate on Afghanistan and our commitment to it. |
Парламент Австралии сейчас проводит дебаты по Афганистану и нашим обязательствам по отношению к этой стране. |
Afghanistan exemplifies best the interconnection between security and development in a conflict-torn country. |
Самым ярким примером взаимосвязи между безопасностью и развитием в раздираемой конфликтом стране является Афганистан. |
Preventing the smuggling of precursor chemicals into Afghanistan is an essential tool in countering the illicit manufacture of heroin in the country. |
Предотвращение контрабандного ввоза в Афганистан химических веществ-прекурсоров является важным средством противодействия незаконному изготовлению героина в этой стране. |
It was sharing knowledge with the Government of Afghanistan, with a view to reducing opium poppy cultivation there. |
Правительство Таиланда обменивается опытом с правительством Афганистана с целью сократить производство опийного мака в этой стране. |
He will also be accountable to the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan as the highest United Nations official in the country. |
Он будет также подотчетен Специальному представителю Генерального секретаря по Афганистану как высшему должностному лицу Организации Объединенных Наций в стране. |
The Secretary-General's assessment is that the humanitarian situation is worsening, and he emphasizes the seriousness of food insecurity in Afghanistan. |
По оценкам Генерального секретаря, гуманитарная ситуация в стране ухудшается, в связи с чем он подчеркивает серьезность проблемы отсутствия продовольственной безопасности в Афганистане. |
Pakistan will continue to work with Afghanistan and the international community for the early restoration of peace and stability in that country. |
Пакистан будет и впредь совместно с Афганистаном и международным сообществом трудиться на благо восстановления в этой стране мира и стабильности. |
The results in Afghanistan were indeed encouraging, for wheat production was now taking over land from opium. |
При этом достигнутые в Афганистане результаты являются обнадеживающими, поскольку в стране производство зерна начинает увеличиваться по сравнению с производством опия. |
Let me now turn to the situation of my country, Afghanistan. |
А сейчас позвольте мне перейти к ситуации в моей стране, Афганистане. |