Примеры в контексте "Afghanistan - Стране"

Примеры: Afghanistan - Стране
Over the past three years, since the fall of the Taliban regime, the Interim Administration followed by the Transitional Islamic Government of Afghanistan constantly intensified the efforts on drug control in the country. За три года, прошедшие после падения режима Талибан, Временная администрация, которую сменило Переходное исламское правительство Афганистана, последовательно активизировало усилия в области контроля над наркотиками в стране.
Meanwhile, the country team has continued to engage in dialogue with local commanders throughout the country in order to implement the Afghanistan New Beginnings Programme, the national disarmament, demobilization and reintegration process, launched in February 2004. Между тем страновая группа продолжила вовлекать местных командиров по всей стране в диалог, стремясь осуществлять провозглашенный в феврале 2004 года национальный процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции: «Программу новых инициатив для Афганистана».
In addition, as part of that operation, the Spanish Government authorized the temporary deployment of an infantry battalion with a maximum of 500 additional troops to support the electoral process in Afghanistan. Кроме того, в рамках этой операции правительство Испании санкционировало временное развертывание в стране пехотного батальона максимальной численностью в 500 дополнительных военнослужащих для поддержки избирательного процесса в Афганистане.
In Afghanistan, over two decades of conflicts have resulted in severe destruction and have left houses, public buildings, sanitation and other systems across the country in ruins. В Афганистане конфликты, продолжавшиеся свыше двух десятилетий, привели к серьезным разрушениям, оставив в руинах жилые дома, общественные здания, санитарно-технические сооружения и другие коммуникации по всей стране.
This is, for example, the case for many returnees in Afghanistan, as the education, health care and job opportunities were often better in their country of asylum. Именно так, например, обстоит дело в отношении многих возвращенцев в Афганистане, поскольку зачастую в стране, предоставлявшей им убежище, существовали значительно более широкие возможности в плане образования, медицинского обслуживания и трудоустройства.
New Zealand welcomes, and congratulates the people of Afghanistan on, the progress they have made in implementing the Bonn accord, in particular the successful holding of elections on 18 September. Новая Зеландия приветствует народ Афганистана и поздравляет его с прогрессом, достигнутым в осуществлении Боннских соглашений, в частности с успешным проведением в этой стране выборов, которые состоялись 18 сентября.
As the lead nation in assisting the disarmament, demobilization and reintegration process in Afghanistan, Japan welcomes the completion of disarmament and demobilization there. Япония, которая играет ведущую роль в содействии процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции в Афганистане, с удовлетворением отмечает завершение разоружения и демобилизации в этой стране.
The SCO believes that if Afghanistan is to achieve lasting peace and order and comprehensive progress in social and economic efforts, it must first maintain stability and promote development. По мнению ШОС, для того чтобы Афганистан смог добиться обеспечения прочного мира, порядка и всеобъемлющего прогресса в социально-экономической области, ему, прежде всего, необходимо сохранить стабильность в стране и обеспечить развитие.
It must be recalled that in Afghanistan, the principles of non-intervention and of the sovereignty and territorial integrity of States were violated, because Operation Enduring Freedom was an intervention that set up a provisional Government in that country. Необходимо напомнить, что в Афганистане были нарушены принципы невмешательства во внутренние дела, суверенитета и территориальной целостности государств, так как операция «Несокрушимая свобода» представляла собой интервенцию, в результате которой в стране было создано временное правительство.
Since 1994, more than 2,500 people, mostly from Afghanistan, had been granted refugee status in his country, and assistance and integration programmes had been launched. С 1994 года в его стране статус беженцев получили более 2,5 тыс. человек, большинство из которых прибыли из Афганистана, и были разработаны программы помощи и интеграции.
In Afghanistan, she had been particularly disturbed by the continued existence of multiple normative systems that undermined the establishment of the rule of law in that country, which was an essential element of the protection of women's rights. В Афганистане она была особенно встревожена сохранением многочисленных нормативных систем, которые подрывают усилия по установлению верховенства права в этой стране, являющегося важным элементом защиты прав женщин.
In Afghanistan, Japan was playing a major role in assisting mine action as part of a reconstruction programme under which former combatants in that country were now being accepted as skilled experts in mine clearance. В Афганистане Япония играет важную роль в деятельности, связанной с разминированием, в рамках осуществляемой там программы реконструкции, благодаря которой в этой стране бывшие комбатанты в настоящее время привлекаются в качестве квалифицированных специалистов по разминированию.
Achieving the Millennium Development Goals in Afghanistan is not just a desirable humanitarian objective, but a necessity for the security of the country, the region and the world. Достижение в Афганистане целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является не только желательной гуманитарной целью, но и необходимым условием обеспечения безопасности в стране, регионе и мире.
Today Afghanistan leads the list of challenges that we face collectively - peacebuilding in a nation where there is not yet peace, where progress requires a wide range of capabilities undertaken by a wide array of our Member States. Сегодня Афганистан занимает первое место в списке задач, которые мы должны решать на основе коллективных действий, к числу которых относится укрепление мир в стране, где еще не установлен мир, где для достижения прогресса необходимо задействовать широкий круг возможностей многих государств-членов.
The importance of today's discussion on Afghanistan stems from the centrality of the partnership between the Afghan people and the international community in ensuring lasting security, long-term employment-led development and humanitarian relief in the country. Важность сегодняшних прений по Афганистану проистекает из центральной роли партнерских отношений между афганским народом и международным сообществом в обеспечении прочной безопасности, долгосрочного развития на основе занятости и оказания гуманитарной помощи в этой стране.
The attention of the entire international community is today focused on Afghanistan in alarm and hope, particularly in the light of the most recent military developments in the country reported this morning. Все международное сообщество с тревогой и надеждой следит за развитием событий в Афганистане, особенно в свете самых последних достижений в военной области в этой стране, о которых сообщалось сегодня утром.
They reiterated their support for the Interim Authority of Afghanistan in its efforts to return the country to peace, stability and normalcy and move forward the political process in accordance with the Bonn Agreement. Они вновь заявили о своей поддержке усилий афганского Временного органа по восстановлению мира, стабильности и нормальной обстановки в стране и по обеспечению поступательного развития политического процесса в соответствии с Боннским соглашением.
Replying to the representative of Belgium, he said that UNHCR was determined that its staff should return to Afghanistan, and offered sincere thanks to the local staff who had remained in the country. В связи с заявлением представителя Бельгии Верховный комиссар говорит, что УВКБ преисполнено твердой решимости вновь разместить свой персонал в Афганистане и искренне признательно местным сотрудникам, которые оставались в этой стране.
Devaluation of a currency can have a serious impact on the humanitarian situation, especially in a country such as Afghanistan, which is currently heavily dependent on imports of basic food and other necessities such as wheat. Девальвация национальной валюты может серьезно сказаться на гуманитарной ситуации, особенно в такой стране, как Афганистан, которая в настоящее время сильно зависит от импорта основных продуктов питания и товаров первой необходимости, в частности пшеницы.
To prevent the threat of war and terrorism from ever again emanating from the territory of Afghanistan, that country needs peace and stability, which would lay the foundations for its economic and spiritual rebirth. Для того чтобы угроза войны и терроризма никогда больше не исходила с территории Афганистана, этой стране необходимо обеспечить мир и стабильность, которые станут основой для ее экономического и духовного возрождения.
Pakistani authorities noted that there are more than enough arms and ammunition inside Afghanistan, which had been supplied in support of the war against the Soviet occupation, to sustain guerrilla forces for years to come. Пакистанские власти отметили, что в Афганистане имеется более чем достаточно оружия и боеприпасов, ранее размещенных в этой стране в целях использования в войне против советской оккупации, с тем чтобы оснастить ими любые партизанские силы на на годы вперед.
The terrible humanitarian crisis in Afghanistan is gripping the attention of the international community just as much as the political, diplomatic, military and economic aspects of the situation in that country. Ужасающий гуманитарный кризис в Афганистане привлекает внимание международного сообщества в той же степени, в какой привлекают политические, дипломатические, военные и экономические аспекты ситуации в этой стране.
In recognition of the significant mine and unexploded ordnance problem faced by Afghanistan, Australia has contributed a total of 3 million Australian dollars to mine clearance activities in that country. Признавая масштабы проблемы, связанной с минами и неразорвавшимися боеприпасами, с которой сталкивается Афганистан, Австралия выделила в целом З миллиона австралийских долларов на деятельность, связанную с разминированием, в этой стране.
As major aid providers and investors in Afghanistan, China and India also have common interests in stabilizing that country, and countering religious extremism and terrorism after NATO troops leave. Как основные поставщики помощи и инвестиций в Афганистан, Китай и Индия имеют общие интересы в стабилизации внутреннего положения в этой стране, противодействии религиозному экстремизму и терроризму после ухода войск НАТО.
Afghanistan is the recipient of the largest assistance program that India has for any country in the world. Афганистан является получателем огромнейшей помощи со стороны Индии, такой помощи она не оказывает никакой другой стране.