| Potential opium production in Afghanistan also increased in 2014. | В 2014 году возрос и потенциальный объем производства опия в этой стране. |
| We agree with the report's key conclusion: that pride of place must continue to be given to ensuring security in Afghanistan. | Согласны с основным выводом доклада, что на первом месте продолжает оставаться проблема обеспечения безопасности в стране. |
| In our view, the draft resolution provides a balanced overview of the situation in Afghanistan. | По нашему мнению, проект резолюции содержит сбалансированный обзор положения дел в этой стране. |
| The total output of opiates in Afghanistan still exceeds 400 tons per year in heroin equivalent. | Общий годовой объем производства опиатов в этой стране по-прежнему составляет более 400 тонн в героиновом эквиваленте. |
| We, as a neighbouring country, are extremely concerned over the increase in poppy cultivation in Afghanistan. | Будучи соседней с Афганистаном страной, мы очень озабочены расширением площади маковых плантаций в этой стране. |
| The General Affairs Council has decided to appoint a Special Representative for Afghanistan. | Он будет действовать под началом Высокого представителя и будет оказывать последнему и председательствующей стране помощь в их деятельности. |
| Unless the international community is more forthcoming in assisting the Afghan people and Government, recent achievements in Afghanistan may be jeopardized. | Если международное сообщество не окажет народу и правительству Афганистана более существенной помощи, то недавние успехи, достигнутые в этой стране, могут быть поставлены под угрозу. |
| These changes are expected to prevent fraud in future elections, government corruption and improve the security situation of Afghanistan. | Предполагается, что замена позволит в будущем предотвратить нарушения на выборах, коррупцию и улучшит безопасность в стране. |
| Reconciliation could not proceed without taking into account the reality of the human rights situation in Afghanistan and the general amnesty decree. | Примирение будет невозможно, если не будут учитываться положение с правами человека в стране и декрет о всеобщей амнистии. |
| The deteriorating security situation in Afghanistan hampered programme implementation. | Практическому осуществлению деятельности по программам в Афганистане воспрепятствовало общее ухудшение положения с обеспечением безопасности в этой стране. |
| The full engagement of Afghanistan was essential to countering drug production there. | Всестороннее участие Афганистана будет иметь большое значение для успеха усилий по борьбе с производством наркотиков в этой стране. |
| I encourage continued cooperation both within Afghanistan and the region to promote sustainable and durable solutions to the country's displaced. | Я призываю к налаживанию непрерывного сотрудничества как в стране, так и в регионе для поиска долгосрочных и прочных решений проблемы перемещенных лиц в Афганистане. |
| It was stated that uncertainty abounded for Afghanistan, its future and, particularly, for its women. | Было заявлено, что существует много неопределенности в отношении Афганистана, его будущего и особенно положения женщин в этой стране. |
| Lasting peace and stability in Afghanistan ultimately require unity and political reconciliation at home and solidarity and sound cooperation in the region. | Достижение прочного мира и стабильности в Афганистане требует единства и политического примирения в стране, а также солидарности и активного сотрудничества в регионе. |
| Today, we propose to establish in our country a multi-purpose vocational training centre for training specialists for Afghanistan's economic needs. | Сегодня мы предлагаем создать в нашей стране многопрофильный профессионально-технический центр для подготовки специалистов для нужд народного хозяйства Афганистана. |
| That brought new waves of atrocious horrors, including in my country, Afghanistan. | Это породило новые волны жестоких расправ, в том числе в моей стране, Афганистане. |
| We welcome the second round of the presidential elections in Afghanistan, which contribute to the democratic transfer of power in the country. | Мы приветствуем второй раунд президентских выборов в Афганистане, который способствует демократической передаче власти в стране. |
| The inclusion of Afghanistan in a regional cooperation framework would be the best guarantee of the country's stability. | Включение Афганистана в систему регионального сотрудничества было бы лучшей гарантией стабильности в стране. |
| In Afghanistan, Youth in Action Association provides a platform for youth organizations across the country to develop common advocacy messages and strategies. | В Афганистане ассоциация «Молодежь в действии» выступает в качестве платформы для молодежных организаций по всей стране в деле подготовки совместных обращений и стратегий. |
| The eventual downsizing of ANSF and the reduced presence of the international community will further reduce licit employment possibilities in Afghanistan. | Последующее сокращение АНСБ и уменьшенная численность международных сил в стране еще больше ограничит возможности официального трудоустройства в Афганистане. |
| China attaches great importance to the problems facing Afghanistan, and we look forward to further improvements in the situation there. | Китай с большим вниманием относится к тем проблемам, с которыми сталкивается Афганистан, и мы ожидаем дальнейшего улучшения положения в этой стране. |
| Our Rule of Law Unit in Afghanistan is helping the country draft legislation to eliminate violence against women. | Наш отдел по верховенству права в Афганистане помогает этой стране разработать законопроект о ликвидации насилия в отношении женщин. |
| In the past few years, Afghanistan has made significant progress on the path of normalization. | За последние несколько лет Афганистан добился значительных успехов в продвижении вперед по пути к нормализации положения в стране. |
| Following the Special Rapporteur's mission to Afghanistan, he has been made aware that similar positive initiatives are also being undertaken there. | После миссии Специального докладчика в Афганистан он убедился в том, что в этой стране также предпринимаются аналогичные позитивные инициативы. |
| In Afghanistan, it is estimated that 80 per cent of opium is currently processed domestically. | По оценкам, в Афганистане 80 процентов опия в настоящее время перерабатывается в самой стране. |