Примеры в контексте "Afghanistan - Стране"

Примеры: Afghanistan - Стране
Amid political, security and economic transitions, the situation in Afghanistan remains characterized by uncertainty, although some areas have shown progress and increased predictability. З. В условиях, когда Афганистан переживает переходный этап в политике, экономике и обеспечении безопасности, ситуация в стране по-прежнему характеризуется неопределенностью, хотя в некоторых областях виден прогресс и повысилась предсказуемость.
Afghanistan had launched a 10-year workplan, in line with its Ottawa Convention extension request, that would make the country mine-free by 2023. Афганистан начал реализацию 10-летнего рабочего плана в соответствии с просьбой о продлении срока ликвидации мин в стране по смыслу Оттавской конвенции до 2023 года.
155.35 Enhance efforts to further strengthen democratic institutions in the country (Afghanistan); 155.35 активизировать усилия по дальнейшему укреплению демократических учреждений в стране (Афганистан);
He stated that the people of Afghanistan were striving towards development and the enjoyment of human rights in a nation affected by generations of war and terrorism. Он заявил, что народ Афганистана стремится к развитию и осуществлению прав человека в стране, где несколько поколений пострадали от войн и терроризма.
Despite these achievements, mines remain a major threat to human life, peace and security in the country, with an estimated 2,082 contaminated communities still in Afghanistan. Несмотря на эти достижения, мины по-прежнему представляют серьезную угрозу для жизни людей, мира и безопасности в стране, поскольку, по оценкам, мины все еще имеются на территории проживания 2082 общин Афганистана.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission has established women's rights units across the country. Независимая афганская комиссия по правам человека создала по всей стране свои отделения по правам женщин.
In addition, scores of government representatives and humanitarian workers from UN agencies, international and non-governmental organizations returned to Afghanistan to operate all over the country. Вдобавок, чтобы вести работу по всей стране, в Афганистан вернулись десятки правительственных представителей и гуманитарных работников из учреждений ООН, из международных и неправительственных организаций.
The number of candidates for president - 18 - who want to govern a difficult country like Afghanistan is another manifestation of that determination. Количество кандидатов в президенты, - а их 18, - которые изъявили желание управлять в такой сложной стране, как Афганистан, является еще одним проявлением такой решимости.
The international security partners of Afghanistan must continue their assistance until, as mentioned in the Bonn Agreement, Afghan security institutions are fully established and functional. Международные партнеры Афганистана по обеспечению безопасности должны продолжать оказывать свою помощь этой стране до полного формирования и ввода в строй афганских органов безопасности, как это предусмотрено в Боннском соглашении.
Those groups use violence to oppose the Afghan Government's vision of an Afghanistan that is stable, secure, just and prosperous. Эти формирования используют насилие для того, чтобы помешать правительству Афганистана достичь стабильности, безопасности, справедливости и процветания в своей стране.
We have contributed to the rebuilding of a stable and democratic Afghanistan since 2001 to a degree unmatched by our engagement elsewhere. Наш вклад, который мы начиная с 2001 года вносили в построение стабильного и демократического Афганистана, не сравним с нашим участием ни в одной другой стране.
Others, pointing to the problematic history of Afghanistan, have even hinted that the United Nations should avoid taking any role in this country. Другие, указывая на проблемную историю Афганистана, даже намекали на то, что Организация Объединенных Наций должна избегать того, чтобы играть какую бы то ни было роль в этой стране.
At the end of 2003 there were 1,180 refugee children in Uzbekistan from Afghanistan, comprising 559 girls and 621 boys. На конец 2003 года в стране находилось 1180 несовершеннолетних беженцев из Афганистана, в том числе 559 - женского пола, 621 - мужского пола.
The efforts to identify its perpetrators and causes brought Afghanistan into central focus as suspected links were reported to have been found with certain elements in that country. Попытки найти виновных в терроризме и установить его причины привели к тому, что Афганистан оказался в центре внимания, поскольку сообщалось, что были установлены связи подозреваемых с некоторыми элементами в этой стране.
Although we will take up the item on Afghanistan later, I should like to say that the humanitarian situation there is assuming serious proportions. Хотя мы рассмотрим вопрос о положении в Афганистане позднее, я хотел бы обратить внимание на то, что гуманитарная ситуация в этой стране приобретает серьезные масштабы.
He stayed in Afghanistan during most of the war years, moving around the country to be able to pursue his activities. Он остался в Афганистане в течение большей части военных лет, двигаясь по всей стране, чтобы иметь возможность продолжать свою деятельность.
Afghanistan is a stark warning of what happens when the world turns its back on an impoverished country in a volatile region. Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе.
The present situation of human rights in Afghanistan can only be understood in the context of the broader political situation in that country. Нынешнее положение в области прав человека в Афганистане может быть понято только в более широком контексте политической обстановки в этой стране.
It is expected that those concerned with peace in Afghanistan, especially our fraternal neighbouring countries, will be supportive of the ongoing political process in our homeland. Мы надеемся, что те, кто добивался мира в Афганистане, в особенности братские соседние с нами страны, поддержат нынешний политический процесс, который протекает в нашей стране.
The parties consider that the conflict in Afghanistan is the consequence of internal contradictions in that country and threatens security and stability in the region. Стороны считают, что конфликт в Афганистане является следствием внутренних противоречий в этой стране и угрожает безопасности и стабильности в регионе.
It is important to thank them because they are among the countries that are helping us, Afghanistan, in the work of mine clearance. Хотелось бы поблагодарить их, поскольку они входят в число стран, которые помогают нашей стране, Афганистану, в работе по разминированию.
The policy of Pakistan was that peace must be achieved in Afghanistan so that the economic and other infrastructures in the country could begin to be built. Политика Пакистана заключается в том, что в Афганистане должен быть установлен мир, с тем чтобы можно было приступить к созданию экономической и иной инфраструктуры в стране.
Mr. FARHADI (Afghanistan) said that many languages spoken in his country and around the world were not official languages of the United Nations. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) говорит, что многие языки, на которых говорят в его стране и в мире, не являются официальными языками Организации Объединенных Наций.
His Government had been unable to implement the plan it had drawn up to repatriate Afghan refugees to northern Afghanistan, because of recent developments in that country. Несмотря на то, что правительство Ирана подготовило план осуществления репатриации афганских беженцев в северный Афганистан, его не удалось осуществить в силу событий, происходящих в последнее время в этой стране.
Unfortunately, the fulfilment of their dream still remains distant and elusive due to the internal strife within Afghanistan. К сожалению, восстановление мира в стране по-прежнему остается для него лишь далекой и призрачной мечтой по причине ведущейся в Афганистане гражданской войны.