Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принимаются

Примеры в контексте "Adopted - Принимаются"

Примеры: Adopted - Принимаются
Paragraphs 49 and 50 were adopted. Annexes Пункты 49 и 50 принимаются.
The annexes, as amended, were adopted. Приложения с поправками принимаются.
The rules of procedure, as amended, were adopted. Правила процедуры с поправками принимаются.
Such appeals are frequently flouted and domestic laws are frequently adopted and applied extraterritorially. Призывы подобного рода часто игнорируются, и зачастую некоторыми странами принимаются такие внутренние законы, которые применяются ими экстерриториально.
Marcoussis does not decide how the instruments are adopted; the Constitution does. Не Маркуси, а Конституция решает, каким образом принимаются те или иные тексты.
The oral amendments to paragraphs 13 and 14 were adopted. Устные поправки к пунктам 13 и 14 постановляющей части данного проекта резолюции принимаются.
The draft texts constituting the Final Report of the Conference, as a whole, as amended, were adopted. Принимаются все проекты текста, представляющего собой заключительный документ Конференции, с внесенными в них поправками.
They are also often adopted at the highest political level after being developed through a participatory approach. Кроме того, такие меры часто принимаются на самом высоком политическом уровне после их разработки посредством применения подхода, основывающегося на широком участии.
She asked what legal and media-related measures were being adopted to combat traditional perceptions of women. Она спрашивает, какие правовые и связанные со средствами массовой информации меры принимаются для борьбы с традиционными представлениями о месте и роли женщин.
In this regard, it points out that such a decision is adopted collegially by three judges and not by the Chair of the Supreme Court. В этой связи государство-участник отмечает, что такие постановления принимаются коллегиально, а не председателем Верховного суда.
Every year, new provisions are adopted to bring the domestic law more closely in line with the Convention's standards and provisions. Ежегодно принимаются новые положения, направленные на сближение национального законодательства с нормами и положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Respondents pointed out another issue for the Commission to examine: the process by which resolutions were prepared/drafted, negotiated and adopted. Респонденты указали на еще один вопрос, который заслуживает рассмотрения Комиссией: процесс, на основе которого резолюции готовятся/составляются, обсуждаются и принимаются.
2003: New rules of procedure for the Governing Council are adopted; a non-voting seat is allocated to local authorities. 2003: Принимаются новые правила процедуры Совета управляющих; местным властям предоставляется право участвовать в работе без права голоса.
Many commendable measures were being adopted in favour of that group, but the most important task was to change its stereotype in Yemeni society, which was primarily an educational task. В настоящее время принимаются многочисленные и достойные похвалы меры по улучшению положения этой группы населения, однако наиболее важная задача заключается в том, чтобы изменить её стереотип, сложившийся в сознании йеменского общества: эта задача должна решаться, главным образом, путем просвещения.
To achieve the very aim relevant normative legal acts are being adopted and control mechanisms for their efficient realization are being established on a regular basis. С этой целью на регулярной основе принимаются законы и механизмы контроля за их эффективным исполнением.
October 2002: Second municipal elections are held. December 2003: "Standards for Kosovo" are adopted. Декабрь 2003 года: Принимаются "стандарты для Косово".
Many meetings and summits have taken place and resolutions have been adopted with firm commitments that are always accompanied by clearly voiced good intentions. Проходят многочисленные заседания и встречи на высоком уровне, на которых принимаются резолюции, содержащие заявления о твердой приверженности, неизменно сопровождающиеся недвусмысленно благими намерениями.
Far too often, no one paid any heed to reports and programmes that had been adopted. Слишком часто доклады и утвержденные программы не принимаются во внимание.
The representative of the Danube Commission said that the amendments to ADND were adopted on the basis of those adopted by the Joint Meeting of Experts, and that his organization needed to have the texts in Russian for discussion in May or June 2004. Представитель Дунайской комиссии отметил, что поправки к ВОПОГ-Д принимаются на основе поправок, утвержденных Совместным совещанием экспертов, и что его организация должна иметь в своем распоряжении тексты на русском языке, с тем чтобы их можно было обсудить в мае или июне 2004 года.
It is widely accepted that resolutions dealing with international or regional security adopted by international forums are of value only when adopted by consensus - the more so when dealing with nuclear issues. Общепризнано, что принимаемые международными форумами резолюции, в которых речь идет о вопросах международной и региональной безопасности, имеют ценность лишь в тех случаях, когда они принимаются консенсусом, тем более, когда речь идет о ядерных вопросах.
There are no restrictions on the freedom of movement of foreigners in Tunisia, except for the measures regarding expulsion adopted under Act No. 74-40. Свобода передвижения иностранцев в Тунисе не ограничивается, за исключением тех случаев, когда по отношению к ним в соответствии с вышеупомянутым законом принимаются меры, связанные с высылкой.
Although Commission resolutions on conscientious objection have been adopted without a vote since 1989, a small number of States have indicated their disagreement. Хотя с 1989 года резолюции Комиссии об отказе от несения военной службы по соображениям совести принимаются без голосования, несколько государств заявили о своем несогласии с этой резолюцией.
Greater involvement of non-members in the thematic issues debated by the Council, especially when there are decisions adopted following such debates. Следует добиваться более широкого участия государств, не являющихся членами Совета, в обсуждении рассматриваемых Советом тематических вопросов, особенно если после таких обсуждений принимаются соответствующие решения.
Marcoussis did not provide for any referendums at all. Marcoussis does not decide how the instruments are adopted; the Constitution does. Не Маркуси, а Конституция решает, каким образом принимаются те или иные тексты.
The mandate-generation cycle, by which mandates are adopted, funded and implemented, and then considered for continuation, change or elimination, should be re-examined. Следует заново проанализировать весь мандатный цикл, в ходе которого мандаты принимаются, финансируются, осуществляются, а затем рассматриваются на предмет продления, изменения или отмены.