Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принимаются

Примеры в контексте "Adopted - Принимаются"

Примеры: Adopted - Принимаются
The Panel's general findings regarding the claims in this instalment are recorded in para. 94-99, supra, and are adopted for the purposes of the report on this claim. Общие выводы Группы в отношении претензий данной партии изложены в пунктах 94-99 выше и принимаются для целей составления доклада по данной претензии.
Paragraphs 14 to 17 were adopted, subject to the inversion of paragraphs 15 and 16. Пункты 1417 с учетом предложения поменять местами пункты 15 и 16 принимаются.
And it is parliaments that enact the legislation that gives the international instruments adopted at the United Nations binding legal force and effect. Точно так же именно парламенты принимают законы, которые обеспечивают юридически обязательный для данной страны характер тех международных документов, которые принимаются в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the Declaration is the foundation of the wide-ranging and ever-more effective system of human rights declarations and treaties that have been adopted at both the global and regional levels. Кроме того, эта Декларация является основой широкомасштабной и все более эффективной системы деклараций и договоров в области прав человека, которые принимаются на глобальном и региональном уровнях.
Yet these groups are not, strictly speaking, legally bound to respect the provisions of international human rights treaties which are instruments adopted by States and can only be formally acceded to or ratified by States. Кроме того, строго говоря, законодательство не обязывает эти группы соблюдать положения международных договоров о правах человека, поскольку они являются документами, которые принимаются государствами, и официально присоединяться к ним или ратифицировать их могут только государства.
The Committee has an established pattern for proposals that are adopted without a vote or with a vote. В Комитете существует установившаяся практика в отношении предложений, которые принимаются без голосования, и предложений, принимаемых путем голосования.
With the support of the Cabinet of Ministers and the Verkhovna Rada, legislation and standards are being drafted and adopted which are aimed at drawing on recent experience in other countries. При поддержке Кабинета Министров и Верховной Рады Украины готовятся и принимаются законодательные и нормативно-правовые акты, нацеленные на внедрение передового международного опыта.
The articles 37 and 37 bis had been carefully worded to allow for jurisdictions where uniform laws were adopted on particular subjects, which might or might not reflect different systems of law. Формулировки статей 37 и 37 бис тщательно отрабатывались, чтобы учесть юрисдикции, в которых по конкретным вопросам принимаются единообразные законы, которые могут и не отражать различные системы права.
The hopes of thousands and millions are pinned on the decisions adopted in our Hall and chambers, and we must be aware of our ethical and moral responsibilities. Тысячи и миллионы людей возлагают свои надежды на решения, которые принимаются в этом и в других залах, и мы не должны забывать о нашей этической и моральной ответственности.
Under article 7, the acts of bodies of local government and self-government are adopted and where necessary published in the national language of the majority of the population of a particular locality. В соответствии со статьей 7 акты органов местного управления и самоуправления принимаются и публикуются при необходимости на национальном языке большинства населения той или иной местности.
This practice ignores the standards usually adopted at the international level under which testing and product certification activities are handled separately. факт отсутствия учета норм, которые обычно принимаются на международном уровне в целях разделения работы по испытаниям и работы по сертификации продукции.
Like comments, examples of best practice are adopted by consensus or by a two-thirds majority of those present and voting and there is no requirement that they be notified to Contracting Parties by the United Nations Treaty Section. Как и комментарии, примеры оптимальной практики принимаются консенсусом или большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании, и Договорной секции Организации Объединенных Наций не нужно уведомлять о них Договаривающиеся стороны.
Special measures are adopted to ensure balance is achieved; a recruit from a nation or nationality with relatively less representation is given priority in employment. Принимаются специальные меры для достижения такой сбалансированности; при наборе предпочтение отдается кандидату, относящемуся к той нации или национальности, которая представлена в меньшей степени.
The Council was acquiring new tools by inviting concerned countries to participate in the dialogue or by organizing thematic round tables, following which it adopted not only resolutions but also, for example, presidential statements. Совет получает в свое распоряжение новые инструменты путем вовлечения заинтересованных стран в диалог или организации тематических дискуссий, по результатам которых принимаются не только резолюции, но и, например, заявления Председателя.
It asked what measures had been adopted to implement recommendations made by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe on the issue of disappeared persons during the conflict of 2008. Она спросила, какие принимаются меры для выполнения рекомендаций, сформулированных Комиссаром Совета Европы по правам человека касательно лиц, исчезнувших во время конфликта 2008 года.
Unfortunately, six of the resolutions dealing with topics on which we regularly work in the Second Committee on the basis of consensus were, notwithstanding many efforts to avoid it, adopted by vote at our last meeting. К сожалению, несмотря на все активные усилия, шесть резолюций по вопросам, решения по которым традиционно принимаются во Втором комитете на основе консенсуса, были приняты на нашем последнем заседании в результате голосования.
What measures has the Mexican Government adopted with a view to ensuring effective protection of the right to health of the elderly and very old? Какие меры принимаются мексиканским правительством для обеспечения эффективной защиты прав пожилых и престарелых людей на здоровье?
All Security Council resolutions, irrespective of whether they are adopted under Chapter VI or Chapter VII of the Charter, must be complied with. Все резолюции Совета Безопасности, независимо от того, принимаются ли они на основании главы VI или главы VII Устава, должны соблюдаться.
Consequential to the above amendment, the following changes to Article 3 of the Protocol are hereby adopted: В соответствии с вышеизложенной поправкой принимаются следующие изменения к статье 3 Протокола:
Monitoring is needed to assess whether measures are adopted and applied and whether they are appropriate, but also to evaluate their results. Мониторинг необходим не только для определения того, принимаются ли какие-либо меры и являются ли они надлежащими, но и для оценки полученных результатов.
The necessary policy measures have been adopted, and we are in the process of finalizing a comprehensive HIV/AIDS bill, which is now under consideration by the National Legislature-Parliament. В стране принимаются необходимые политические меры, и мы находимся в процессе завершения работы над масштабным законопроектом по проблеме ВИЧ/ СПИДа, который в настоящее время представлен на рассмотрение Национального законодательного собрания - парламента.
When IFRS are adopted in a given jurisdiction the adoption can be handled in such a way that they become part of the existing laws and regulations of that jurisdiction. Когда МСФО принимаются в данной стране, их принятие может проводиться в виде включения в ныне действующее законодательство и подзаконные акты данной страны.
The United States reported that, in the context of NAFO, measures were being adopted to implement a more comprehensive data-collection protocol for coral and sponge species encountered in exploratory and existing fishing areas. Соединенные Штаты сообщили, что в контексте НАФО принимаются меры по внедрению более всеобъемлющего порядка сбора данных по коралловым и губковым видам, обнаруживаемым в ходе рыбопромысловой разведки и в районах существующего промысла.
On the other hand, numerous resolutions had been adopted against non-nuclear-weapon States under false pretexts, with the clear intention of denying them their recognized rights. С другой стороны, под фальшивыми предлогами принимаются многочисленные резолюции, направленные против государств, не обладающих ядерным оружием, с явным намерением лишить их общепризнанных прав.
Further to this, please explain whether self-regulatory measures, such as codes of conduct, that exclude the use of violent or degrading presentation of women and men and are based on the principle of gender equality, have been adopted and implemented in advertising and media organizations. Кроме того, просьба пояснить, принимаются и осуществляются ли в рекламных агентствах и средствах массовой информации меры саморегуляции, такие как кодексы поведения, исключающие искаженное или унижающее достоинство изображение женщин и мужчин и базирующиеся на принципе гендерного равенства.