Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Принимаются

Примеры в контексте "Adopted - Принимаются"

Примеры: Adopted - Принимаются
Subregional strategies have also been adopted, for example by the European Union and the Nordic countries. Принимаются также субрегиональные стратегии; такие стратегии существуют, например, в Европейском союзе и странах Северной Европы.
Number of cities or regions that have adopted measures to discourage ownership and/or operations of private vehicles Число городов и районов, где принимаются меры по поощрению отказа от владения личным автотранспортом и/или пользования им
Amendments to national schedules proposed pursuant to paragraph 1 above shall be considered and adopted in accordance with Article 29 (Amendment of Annex during a commitment period). Поправки к национальным графикам, предлагаемые во исполнение пункта 1 выше, рассматриваются и принимаются в соответствии со статьей 29 (Поправка к приложению А в ходе периода действия обязательств).
Plans and strategies are increasingly adopted at the provincial and local levels, as well as by independent public and private institutions, such as universities. Планы и стратегии все больше принимаются на провинциальном и местном уровнях, а также независимыми государственными и частными учреждениями, такими как университеты.
What measures have been adopted to correct those situations? Какие меры принимаются по исправлению этого положения?
And sometimes when those resolutions are eventually adopted, enforcement is slow, or they only halt the conflict for a short time but with no sustainable solutions. И иногда, когда эти резолюции, наконец, принимаются, они медленно претворяются в жизнь, или лишь приостанавливают конфликт на короткое время, но не приводят к каким-либо устойчивым решениям.
Similar to other codes of practice, safety guidelines work best if they are adopted and implemented by media professionals in a self-regulatory manner. Руководящие принципы безопасности, как и любые другие кодексы поведения, наиболее эффективны в том случае, если они принимаются и осуществляются работниками СМИ на основе саморегулирования.
Social protection measures for women have also been adopted, including laws that ensure employment equality between men and women. Принимаются также меры социальной защиты женщин, включая законы, обеспечивающие равноправие мужчин и женщин в трудовой сфере.
There is also a need to abandon the narrative approach and to include analysis of the deliberations on the basis of which the Security Council resolutions are adopted. Следует также отказаться от описательного характера доклада и включать в него анализ дискуссий, на основе которых принимаются резолюции Совета Безопасности.
On a more positive note, in many West African countries, constitutions continue to be respected and legislative amendments are adopted consensually. В качестве позитивного фактора следует отметить то, что во многих западноафриканских странах конституции по-прежнему соблюдаются, а законодательные поправки принимаются на консенсусной основе.
This issue has been promoted by the General Assembly since 1974 and has been adopted in consensus resolutions since 1980. Генеральная Ассамблея оказывает содействие этому вопросу начиная с 1974 года, а после 1980 года по нему консенсусом принимаются соответствующие резолюции.
Reporting that no measures had been adopted to comply with the entire article under review, Nigeria indicated that no assistance was required to ensure compliance. Сообщая, что никакие меры с целью обеспечить соблюдение рассматриваемой статьи в целом не принимаются, Нигерия отметила, что для обеспечения соблюдения в помощи нет необходимости.
Since the promulgation of the new Code of Criminal Procedure, solutions other than detention were adopted in 70 per cent of all cases. С момента введения нового Уголовно-процессуального кодекса в 70 случаях принимаются решения, иные, чем содержание под стражей.
Old paragraph 11 and paragraph 12 were adopted. Старые пункт 11 и пункт 12 принимаются.
The fields of action or sectors where special measures have been adopted области деятельности или секторы, где принимаются особые меры;
In addition to the information provided in the report, please indicate what effective measures the State party has adopted and implemented to combat the problem of trafficking in persons. В дополнение к информации, изложенной в докладе, просьба указать, какие эффективные меры принимаются и осуществляются государством-участником с целью решения проблемы торговли людьми.
Please provide information on the status of these draft laws and whether they have been adopted as well as the measures taken for their implementation. Просьба представить информацию о статусе этих законопроектов, а также о том, были ли они приняты и какие меры принимаются для их выполнения.
Concerning corporal punishment, Timor-Leste recalled that it had adopted a zero-tolerance policy and that strict measures were being taken, including disciplinary action and criminal charges. В связи с вопросом о телесных наказаниях представитель Тимора-Лешти напомнила, что в стране проводится политика полной нетерпимости и принимаются строгие меры, в том числе дисциплинарного характера, а также привлечение виновных к уголовной ответственности.
While reporting compliance, the passages of the anti-money-laundering law quoted by Belarus did not clarify whether measures had been adopted to apply enhanced scrutiny to accounts maintained by prominent public officials. Беларусь сообщила о соблюдении требований, однако из приведенных этой страной выдержек из закона о борьбе с отмыванием денег не ясно, принимаются ли меры по осуществлению более жесткого контроля в отношении счетов, которые ведутся видными публичными должностными лицами.
Initiatives regarding therapy for the perpetrators of acts of spousal violence have been adopted for several years in the context of alternative judicial measures. Вот уже в течение нескольких лет в рамках альтернативных судебных действий принимаются меры терапевтического характера в отношении лиц, виновных в совершении насилия в семье.
Measures being adopted in relation to a key area related to the Goals include data collection and disaggregation, especially in the household surveys. К числу мер, которые принимаются для оказания воздействия на одно из ключевых направлений деятельности по достижению указанных целей, относится сбор и дезагрегирование данных, особенно в процессе обследования домашних хозяйств.
Concluding observations are adopted according to the following method: the members of the Committee designated as Rapporteurs on a State party's report prepare a preliminary draft. Заключительные замечания принимаются в соответствии со следующим методом: члены Комитета, назначенные докладчиками по докладу какого-либо государства-участника, подготавливают предварительный проект.
Following this discussion, in plenary, the concluding observations are adopted by consensus or, if consensus is not possible, by voting. После такого обсуждения во время пленарного заседания заключительные замечания принимаются путем консенсуса, либо, если консенсус невозможен, путем голосования.
The measures that have been adopted are only palliative ones that perpetuate the serious deficiencies of an unjust, exclusive and ecologically unsustainable international economic system. Меры, которые принимаются, - это только паллиативы, которые отнюдь не устраняют серьезные недостатки несправедливой, эксклюзивной и экологически неустойчивой международной экономической системы.
For example, why are some legacy resolutions adopted year after year without any apparent progress? Например, почему некоторые «наследственные» резолюции принимаются из года в год без какого-либо заметного прогресса?