| Impact reference zones should be designated to be within the seabed claim area actually mined. | Рабочие эталонные полигоны следует размещать внутри заявленного района морского дна, который реально разрабатывается. |
| Given the limitations of the search engines, this probably represented only one third of the number of articles actually published. | С учетом ограниченности поисковых программ этот показатель отражает, вероятно, лишь одну треть количества реально опубликованных статей. |
| To date, 85 per cent have registered to resume duty but very few are actually working. | На данный момент 85 процентов зарегистрировались и заявили о том, что они готовы вновь приступить к исполнению своих обязанностей, однако реально работает очень небольшое число. |
| In the rare instances which have led to a court decision, the perpetrators have rarely actually served a custodial sentence. | В тех редких случаях, когда дело все же завершалось судебным приговором, реально отбывали тюремный приговор лишь единицы. |
| Very few reported that they actually do this, and only at UNFPA and WFP was the individual performance of committee members regularly assessed. | Лишь очень немногие комитеты сообщили, что они реально делают это, и только в ЮНФПА и ВПП проводится регулярная оценка индивидуальной работы членов комитета. |
| In a number of countries the percentage of trained teachers in the workforce has actually declined since 1999. | В ряде стран доля квалифицированных учителей в преподавательском составе с 1999 года реально сократилась. |
| Table 5 indicates that between 2004 and 2005, the level of grants actually paid to beneficiary organizations decreased. | В таблице 5 указывается, что в период 2004 и 2005 годов объем субсидий, реально выплаченных организациям-бенефициарам, уменьшился. |
| Some 1,900 km of inland waterways in 11 regions are now actually in use. | Реально в настоящее время эксплуатируется около 1,9 тыс. км внутренних водных путей на территории одиннадцати регионов. |
| Not only is it urgently necessary to strengthen multilateral institutions and achieve friendly cooperation, but it actually can be done. | Укрепление многосторонних институтов и достижение дружеского сотрудничества не только безотлагательно необходимо, но это действительно вполне реально. |
| Achievable The required data and information can actually be collected. | Требуемые данные и информация могут быть реально собраны. |
| Moreover, experience shows that technical problems in the design prevent targeted programmes from actually reaching the most vulnerable. | Помимо этого, опыт показывает, что технические проблемы при разработке не позволяют обеспечить, чтобы целевые программы реально охватывали наиболее уязвимых. |
| Carefully prepared and costed, national programmes should reflect what is actually needed to develop effective, integrated health systems accessible to all. | Тщательно разработанные и просчитанные национальные программы должны отражать то, что реально требуется для развития эффективных, комплексных систем здравоохранения, доступных для всех. |
| When these three elements are present, communities can begin to unlock the wealth potential of ecosystems in ways that actually reach the poor. | Когда эти три элемента наличествуют, общины могут начинать использовать потенциал экосистем как источник богатства реально доступными для бедного населения способами. |
| It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. | Был задан вопрос о том, может ли этот показатель реально отражать объем деятельности на местах и ее воздействие. |
| I could actually argue this Gavin nonsense is a positive. | Я реально могу утверждать, что этот бред Гевина хорош. |
| It was like a deleted scene from The Exorcist that was cut because it was actually too scary. | Это было как удаленная сцена из Изгоняющего дъявола которую удалили потому, что она была реально страшной. |
| Meanwhile, the hospital can't believe, anyone actually filled up that punch card. | Кстати, в больнице не могут поверить, что кто-то реально заполнил карту учета детей полностью. |
| So you didn't actually kill him. | То есть... реально ты его не убивала. |
| I actually felt like I had lost a year of my life. | Я реально почувствовал себя так, как будто потерял год своей жизни. |
| The other night, we actually played Monopoly on the phone. | Прошлой ночью мы реально играли в монополию по телефону. |
| Or we'll find out how you do against a woman who can actually fight back. | Или мы узнаем, как ты себя поведешь против женщины, которая реально может дать сдачи. |
| I got to show this guy what I can actually do for him. | Нужно показать ему, что я реально могу для него сделать. |
| Dudes, you actually built the thing. | Ребята, вы реально построили вещь. |
| Every time I come down here, I remember how much you can actually feel how much they hate us. | Каждый раз, приезжая сюда, вспоминаю, насколько реально чувствуешь, как сильно они нас ненавидят. |
| There's only like four or five varieties that I can actually plant. | Раньон: Всего 4 или 5 видов, которые я реально могу выращивать. |