| I actually helped him solve a few cases. | Реально помогала раскрывать дела. |
| We actually look like a real couple. | Мы реально выглядим как пара. |
| Well, isn't that actually actually nice? | Ах, не правда ли, это было бы просто чудно, реально чудненько? |
| You see, it is more pleasurable for them to see themselves having fun than to actually feel it. | Видишь, для них забавнее видеть себя счастливыми чем реально испытывать счастье. |
| It's the only machine in the world that's actually done fusion. | Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза. |
| The number of persons actually engaged in production is used as the basis for calculating labour productivity for the respective branches. | На основании численности работников, реально занятых в производстве, исчисляется производительность труда по соответствующим отраслям. |
| But not until 1997 did mathematicians actually understand how they could model it. | Но только в 1997 году математики реально поняли, как её моделировать. |
| And it's actually as much as your laptop computer: it'sjust 10 watts. | Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер:всего лишь 10 ватт. |
| For the first time, the global atmospheric abundance of bromine from halons had stopped increasing, and halon-1211 had actually declined. | Впервые перестал расти глобальный уровень атмосферной концентрации брома, выделяющегося из галонов, а содержание галона-1211 реально сократилось. |
| You know the biotech companies are actually going inside us and planting their little flags on our genes. | Компании по биотехнологиям уже реально вошли в нас и ставят свои маленькие флажочки на наших генах. |
| The official return gave 12 Canadian militiamen killed but Donald Graves has determined that 18 actually died. | С другой стороны, официально посчитано 12 убитых канадских ополченца, хотя реально их оказалось 18. |
| [Pop music playing] Okay, it is actually not fair how beautiful you look. | Ладно, это реально не честно, как красиво ты выглядишь. |
| But the device's trigger may not have been refined enough... to actually trigger the effect. | Но спусковой механизм устройства, возможно, не был достаточно прекрасен чтобы реально работать. |
| The United States Mission was impressed by how few problems there actually were. | На Представительство Соединенных Штатов произвело впечатление незначительное число реально возникших проблем. |
| These expert reports are now actually being produced. | Сегодня гендерно-правовая экспертиза законодательства в Украине уже реально осуществляется. |
| That had generated scepticism about the benefits of globalization and raised questions about the circumstances in which beneficial integration actually occurred. | Это привело к формированию скептического отношения к присущим глобализации выгодам и возникновению вопросов в отношении тех условий, которые реально предопределяют плодотворность интеграции. |
| However, the proportion of infants actually followed in health units is 4 per cent. | Однако доля детей, действительно находившихся на попечении в реально получивших уход в медицинских медико-санитарных учрежденияхях, составляет 4%. |
| I'm starving, actually. | Вообще-то, я реально голодный. |
| Really crazy, actually. | Реально безумно, на самом деле |
| Convincing answers, as well as mechanisms and partnerships that could actually deliver, were needed. | Необходимо найти убедительные ответы, разработать меха-низмы и установить такие партнерские отношения, которые можно было бы реально использовать для достижения этих целей. |
| No, it's amazing you've come up with a theory even more insane than what's actually happening. | Нет, поразительно то, что ты смог придумать что-то безумнее того, что реально происходит. |
| Are you afraid to play chicken with someone who might actually beat you? | Трусишь перед тем, кто реально может победить тебя? |
| Because it turns out that by spending all this time playing games, we're actually changing what we are capable of as human beings. | Потому что, когда мы тратим столько времени на игру, мы реально изменяем человеческие возможности. |
| And the crazy part about this whole thing is it's actually really good - it is. | И самое безумное, что она реально хорошая, так и есть. |
| We have used estimates made for the interest receivable and payable actually recorded by resident institutional sectors for financial intermediaries to calculate this reference rate. | Для расчета данной базисной ставки мы использовали оценки полученных и выплаченных процентов, реально зарегистрированных институциональными секторами-резидентами. |